はじめに
タクティクス×ローグライト×リソースマネジメント×きまぐれねこを掛け合わせた、予測不能で法外に愉快なゲーム「Mewgenics」。Ridiculonにより奏でられるMewgenicsの楽曲は、奇妙な世界や登場人物たちを語り、歌い上げます。
直接にはほとんど語られない"Mewgenics" の物語や世界観について作品理解を深めるため、メインステージの楽曲紹介と歌詞の私家翻訳を行いました。悲惨で愉快でなんでもありの世界を生きるねこたちの歌に耳を傾ける皆様の参考になりましたら幸いです。
- はじめに
- OST・歌詞等
- 注意事項
- 楽曲
OST・歌詞等
Mewgenicsの楽曲はコンポーザーRidiculonにより作成されました。
OST購入・歌詞参照
歌詞付きサウンドトラック動画(公式)
Spotifyでも聞ける!
楽曲解説はthe Mewgenics Wikiも参考にしています。
注意事項
- 作品理解を深めるための、一個人による趣味の非公式な私家翻訳です。翻訳の正確性は保証しません。*1
- 公式による翻訳が公表された場合や権利者から削除指示があった場合、本記事は予告なく削除します。
- 「非公式翻訳」である旨を注意書きすれば、個人の利用に限り、以下の翻訳文はブログ・動画などで好きに使ってもらって構いません。(クレジット不要、改変自由、利用は自己責任で)
- 商用・広告目的の利用や転載は禁止します。
楽曲
Act.1
Eatin’ Rats
Act.1 路地裏 (The Alley)
やんちゃなねこがネズミを食べようと奮闘しています
うまそうな脚 かりかりもも肉 浮かんでくるね
はらがぺこぺこ だから
追っかけて つかんで かりっと揚げて
脚は うまうま
脚は うまうま
脚は うまうま
見つけるぞ ゴミ箱かな 路地裏かな
さっ ぱっ しとめて 焼いて
さっ ぱっ しとめて 焼いて
しっぽをつかめ うまいのさカタツムリより
つかんで べちっ べりべりっ ぱくっとね
つかんで べちっ べりべりっ ぱくっとね
夜になれば ネズミを追いかけるのさ(ネズミを追え)
昼になれば 昼寝するのさ(それが最高)
夢の中じゃ 猫の王さ(彼こそ王様)
夜になれば ネズミを追いかけるのさ(ネズミを追え)
昼になれば 昼寝するのさ(それが最高)
夢の中じゃ 猫の王さ(彼こそ王様)
どこまでも追っかけてやる(逃げ場はないぞ)
足元に 骨が転がるだけ
食べるものは ネズミだけ(骨の山 ほら足元に!)
あんたの用事は おれじゃないだろ(ワル、ワル、ねこ!ワルい子ねこ!)
おれの通りになんの用だ?(通りは縄張り、そのとおり!)
ぶくぶくのフライヤーに あつあつの鉄板に ふはー (Rat, rat, eatin' rats)
ふっくら2枚のパン 真ん中にネズミを挟むんだ (Rat, rat, eatin' rats)
文句言わなきゃ 作ってやるさフリカッセ (Rat, rat, eatin' rats)
おれとあんたとふたり
ねずみパーティーがはじまるぞ! (Rat, rat, eatin' rats, ah-ooh)
この路地裏じゃ 俺こそ王さ(彼が王様!)
サーモンとオニオンリングの においなのさ(オニオンリング!)
お上品なもんに 構ってるひまはないさ(お上品~)
腹が鳴れば ネズミを追いかけるのさ
浮浪ねこみたいな すすけた肉球で(にくきゅう!)
破傷風菌が おれの爪から飛び出して
おれから出て あんたの中へ
おれから出て あんたの中へ
歌詞(参照)
Tasty legs and crispy thighs on my mind
I'm so hungry now, I'm gonna
Chase 'em, grab 'em, fry 'em
So tasty, tasty legs
So tasty, tasty legs
So tasty, tasty legs
Find 'em in the dumpster or an alley
Shake, shake, shake 'em and bake 'em
Shake, shake, shake 'em and bake 'em
Grab 'em by the tail, they're tastier than snails
Grab 'em, stomp 'em, skin 'em, crunch 'em
Grab 'em, stomp 'em, skin 'em, crunch 'em
All of my nights, I'm chasin' rats (Chasin' the rats)
All of my days, I'm takin' naps (That's where it's at)
And in my dreams, I'm the king of cats (He's the king of cats)
All of my nights, I'm chasin' rats (Chasin' the rats)
All of my days, I'm takin' naps (That's where it's at)
And in my dreams, I'm the king of cats (He's the king of cats)
I will hunt you down (There will be nowhere to hide)
Bones littered at my feet
All I've got is rats to eat
(Pile of bones at his feet)
I'm not the cat you wanna meet
(He's a bad, bad kitty, a bad, bad kitty)
What's your business on my street?
(His street, you better believe)
Put 'em in a fryer, stick 'em on a griddle, cha-ka (Rat, rat, eatin' rats)
(Rat, rat, eatin' rats)
A couple slices of bread, stuff a rat in the middle (Rat, rat, eatin' rats)
(Rat, rat, eatin' rats)
If you're not too finicky, I'll make a fricassee (Rat, rat, eatin' rats)
(Rat, rat, eatin' rats)
For you and me, babe (Rat, rat, eatin' rats)
Eatin' rats, yeah! (Rat, rat, eatin' rats, ah-ooh)
In this alley, I'm the king (He's the king)
Smell like salmon and onion rings (Onion rings)
Got no time for fancy things (Fancy things)
Chasin' rats when my belly sings
Like a hobo's grimy paws (Grimy paws)
Tetanus shoots from my claws
Into you, out of me
Into you, out of me
Flush
Act.1 下水道 (The Sewers)
下水道に流れてきたクソが労働しています
Flush, flush, flush, flush
Flush, flush, flush, flush
管を渦巻き
マンホールから飛び出し
スクリーンに押しこまれ
ぐるぐる回り続けて
ヘドロから芽吹いて
吐口から噴き出して
そうなるだけさ
流れてきたんなら
地下に来たんなら カスに気をつけな
さじを拾っては クソを積み上げて(積み上げろ)
9時5時で働き また5時9時で働くのさ
パイプを通って いくらでもやってくる
終わりなどない
そうさ
管を渦巻き
マンホールから飛び出し
スクリーンに押しこまれ
ぐるぐる回り続けて
ヘドロから芽吹いて
吐口から噴き出して
そうなるだけさ
流れてきたんなら
ガタガタ音が あちこちの水槽から
戻るあてもないのさ 漂う悪臭には(臭い!)
移動は押し込まれた 薄汚れた地下鉄でよろしく
流れ着いたやつに 休みなどないんだよ!
管を渦巻き
マンホールから飛び出し
スクリーンに押しこまれ
ぐるぐる回り続けて
ヘドロから芽吹いて
吐口から噴き出して
そうなるだけさ
流れてきたんなら
3匹のクソが(クソ、クソ、クソ) 玄関にあがり込んだら
俺の忠告はひとつ 一歩も中に入れるな(気をつけろ!)
おまえがここに来る前から なにも変わっちゃいない
おまえはただの番号 ずっと2番のまま!
Flush, flush, flush, flush
Flush, flush, flush, flush
歌詞(参照)
Flush, flush, flush, flush
Flush, flush, flush, flush
Swirled 'round a bowl
Shot through a hole
Pushed through a pole
Spun out of control
Sprung from a sprout
Spit out a spout
That's what it's all about
When you're flushed down and out
Down in the underground, you've got to mind the goop
You gotta grab a scoop and start piling up the poop (Pile the poop)
You gotta work from 9-to-5 and 5-to-9 again
It keeps on coming down the pipe and it never seems to end
When you're
Swirled 'round a bowl
Shot through a hole (Oh)
Pushed through a pole (Ow)
Spun out of control
Sprung from a sprout
Spit out a spout
That's what it's all about
When you're flushed down and out
The clatter and clank goes from tank to tank
And nothing ever seems to go back from whence it stank (It stank)
Just like a subway station, but the only mode of transportation
Comes in the form of flotation and it's no vacation
Swirled 'round a bowl
Shot through a hole
Pushed through a pole
Spun out of control
Sprung from a sprout
Spit out a spout
That's what it's all about
When you're flushed down and out
Three little turds (Turds, turds, turds) perched by your doorstep
And my advice would be that you don't take one more step (Watch out)
Just before you got here when everything was the same
You're just another number and number two is your name
Flush, flush, flush, flush
Flush, flush, flush, flush
Crystalline Dreams
Act.1 洞窟 (The Caves)
大蜘蛛があなたを食べようとしています
ふさふさの足が八本
おまえにぐるりと 巻きつけてあげる
怖がらないで もっと近くへ
降りておいで 洞窟の奥底へ
おいでよ(巣の中へ)
おいでよ(巣の中へ)
ぴかぴかの目が四対
おまえを探して 見つけてあげる
どんな暗闇でも 探し出せる
手探りで進むおまえを 臭いが導く
破滅へ
破滅へ
絹糸は 抱擁のように
抜け出すなら 苦悶のように
ミイラのように ぐるぐるにしたら
肘をかじり 血を吸って
つま先から つまみましょう
一度囚われたら
二本の爪が おまえを貫く
痛いけれど あっという間
最期の息を吐き 消えてゆく
水晶の夢へ
水晶の夢へ
骨が散らばる
おまえをこの糸で 驚かせてあげる
ねばついた糸の中で もがくたび
おまえの肉が 私の望みと知るでしょう
ご馳走
ご馳走
身をまかせて
薄絹の糸の流れに
私を見つめる おまえが見える
おまえの恐怖こそ私のよろこび
魂まで呑んで
魂まで呑んで
絹糸は 抱擁のように
抜け出すなら 苦悶のように
ミイラのように ぐるぐるにしたら
肘をかじり 血を吸って
つま先から つまみましょう
これは終わりじゃない
ここからが始まり
なかに入れば 奔りを感じるでしょう
混じり合う血が 骨髄まで溶け合うでしょう
骨まで味わってあげる
骨まで味わってあげる
歌詞(参照)
I've got eight hairy legs
Gonna wrap them around you
Don't be afraid, move in closer
Down in this cave's roller coaster
Into my web
Into my web
I got four pair of eyes
To seek out and find you
Here in the dark, I can see you
Feeling your way, the stench will guide you
To your demise
To your demise
Silky threads feel like a snuggle
But getting loose is a struggle
I've wrapped you up like a mummy
Gnaw on your elbows, suckin' your blood
Snackin' on your toes
Once you are trapped
My two fangs will pierce you
The end will be fast, but not painless
One last gasp as you fade to
Crystalline dreams
Crystalline dreams
Littered with bones
These threads will astound you
Try to get past my sticky fibers
Knowing your flesh is my heart's desire
Feasting on you
Feasting on you
Feeling a tug
On gossamer wings
I see you and you see me
The fear you feel is all I need
Swallow your soul
Swallow your soul
Silky threads feel like a snuggle
But getting loose is a struggle
I've wrapped you up like a mummy
Gnaw on your elbows, suckin' your blood
Snackin' on your toes
It's not the end
It's only the beginning
Once you're inside, you'll feel the surge
Your blood into mine, our marrows will merge
Tasting your bones
Tasting your bones
Chumbucket Kitty
Act.1 廃棄場 (The Junkyard)
チャムバケツ(釣り餌が詰まったバケツ)育ちの猫がいい臭いを嗅いでいます
あの臭いは一体どこから?
あの臭いは一体どこから?
たいそうひどい臭いに たのしげな死骸
赤ん坊のベッドのそばで ネズミは分解
あの臭いは一体どこから? (あの臭いは一体どこから?)
まあ あんたの好みじゃないかな ちょっと失礼かもな
でも 小鳥をくれるんなら 脾臓をおくれ
あの臭いは一体どこから? (あの臭いは一体どこから?)
あの臭いは一体どこから? (あの臭いはなんだ?)
俺はチャムバケット育ちで
都会暮らしで 投げ銭歓迎さ
投げ銭歓迎 さあ、旦那
俺はチャムバケット育ちで
都会暮らしで 投げ銭歓迎さ
投げ銭歓迎 さあ、旦那 さあ!
臭うやつを 腐りかけのやつを投げてくれよ
ほんとに ほんとに俺を愛してるんなら その頭を噛みちぎらせてくれよ
あの臭いは一体どこから? (あの臭いは一体どこから?)
みんなが好きじゃなくても 言わせてくれよ、あの魅力を
足から始めるのか 腕を食べきる前なのに?
おい、あの臭いは一体どこから? (あの臭いは一体どこから?)
あの臭いは一体どこから? (あの臭いはなんだ?)
ちょっとのお肉があれば
新鮮じゃなくてもにっこり
少しくらい古くたって
それだけあればきっとにんまり
さあ、お手伝いの時間だ
武器が持てても
どうせ死にかけ
なにか問題でも?
俺はチャムバケット育ちで
都会暮らしで 投げ銭歓迎さ
投げ銭歓迎 さあ、旦那
俺はチャムバケット育ちで
都会暮らしで 投げ銭歓迎さ
投げ銭歓迎 さあ、旦那 さあ!
あの臭いは一体どこから?
あんたも臭うだろ?
何の臭いだったかな?
なあ、あんなそそる臭いは一体どこから?
俺はチャムバケット育ちで
都会暮らしで 投げ銭歓迎さ
投げ銭歓迎 さあ、旦那
俺はチャムバケット育ちで
都会暮らしで 投げ銭歓迎さ
投げ銭歓迎 さあ、旦那
俺はチャムバケット育ちで
都会暮らしで 投げ銭歓迎さ
投げ銭歓迎 さあ、旦那 さあ!
あの臭いは一体どこから?
きっとチャムいっぱいのバケツだ
骨と鰓と肉と内臓と
たまらないちっちゃな包み
レバーに砂肝にハツにハラミ
リッチでヘルシーでハッピーになれるぞ
ほぅら、あの臭いは一体どこから?
あの臭いは一体どこから?
うう、最高!
さあ、あの臭いは一体どこから?
歌詞(参照)
Where's that smell coming from?
Where's that smell coming from?
So stinkily distinctive, so delightfully dead
A decomposing rodent somewhere near the baby's bed
Where's that smell coming from?
(Where's that smell coming from?)
Well, it may not be your cup of tea, perhaps it's kinda mean
But you can have the birdie if you'll give me the spleen
Where's that smell coming from?
(Where's that smell coming from?)
Where's that smell coming from?
(What's that smell?)
I'm a chum-bucket kitty, baby
Livin' in the city, maybe you can throw me something now
Throw me something, mister
I'm a chum-bucket kitty, baby
Livin' in the city, maybe you can throw me something now
Throw me something, mister, come on!
Throw me something smelly, toss me something kinda dead
If you really, really love me, you'll let me chew off its head
Where's that smell coming from?
(Where's that smell coming from?)
I know it's not for everyone, but tell me, where's the charm
In starting on a leg before you're finished with the arm?
Hey, where's that smell coming from?
(Where's that smell coming from?)
Where's that smell coming from?
(What's that smell?)
I could use a little flesh
And it don't need to be fresh
If it's been around a little while
That'll surely make me smile
Come on, give me a leg up
And the right to bear arms
It's mostly dead anyway
So really, what's the harm?
I'm a chum-bucket kitty, baby
Livin' in the city, maybe you can throw me something now
Throw me something, mister
I'm a chum-bucket kitty, baby
Livin' in the city, maybe you can throw me something now
Throw me something, mister, come on!
Where's that smell coming from?
You smell it too, right?
What's that even remind me of?
Oh man, where's that lovely smell coming from?
I'm a chum-bucket kitty, baby
Livin' in the city, maybe you can throw me something now
Throw me something, mister
I'm a chum-bucket kitty, baby
Livin' in the city, maybe you can throw me something now
Throw me something, mister
I'm a chum-bucket kitty, baby
Livin' in the city, maybe you can throw me something now
Throw me something, mister, come on!
Where's that smell coming from?
It could be a bucket that's full of chum
Beaks and gills and flesh and grist
That's a little package that I can't resist
Livers and gizzards and innards and spleens
Make me healthy, wealthy, and serene
Ooh, where's that smell coming from?
Where's that smell coming from?
Woo, that's nice!
Where's that smell coming from now?
Them Kitty Bones
Act.1 骨の墓場 (The Boneyard)
かわいい猫が埋められた墓地で幽霊に出会います
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ここは墓場 今は真夜中 月は雲影に隠れ
冷たく湿った怖気が ゆっくりと背筋を這いのぼる
墓石の上に座る黒猫が 黄色い瞳をきらりと向ける
感じるの だれかがずっと見張っている
ふわふわよここに眠る トラックに轢かれ
腐って 弱って 死んでしまった
安らかにお眠り かわいいおひげ いい猫だったでしょう
やってきたコヨーテが おまえの頭を噛みちぎるまでは
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
四つ足の幽霊が 影の中で揺れる
骸骨の群れが 人智及ばぬ歌を歌う
腐った死臭 酸っぱい魚みたいな臭いがたちこめて
臭うよ なにか生臭いことが起こりそう
墓石たちが 呼びかける
死者はすべて 生きていると
汝 愛するペットを忘るることなかれ
そう この墓場に 死などないのだから(ない、ない、死な・ない!)
そして永遠の 追いかけっこがはじまる
ほら しゃがれたゴロゴロ声が聞こえるね
あの猫が腐って 可愛くなくなっても(可愛くない!)
ぬめぬめの毛並みをなでてね(なでなで、ぬめぬめ!)
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ここは墓場 今は真夜中 月は雲影に隠れ
冷たく湿った怖気が ゆっくりと背筋を這いのぼる
墓石の上に座る黒猫が 黄色い瞳をきらりと向ける
感じるの だれかがずっと見張っている
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
ほ・ね ほ・ね あの猫のほ・ね
歌詞(参照)
Them bones, them bones, them kitty bones
Them bones, them bones, them kitty bones
Them bones, them bones, them kitty bones
Well it's midnight in the graveyard, the moon's behind a cloud
And there's a cold clammy chill slowly creeping up my spine
There's a black cat on a tombstone with a piercing yellow eye
I got a feeling I'm being watched all the time
Here lies Fluffy, run over by a truck
Decaying, decrepit, and dead
Rest in peace, Whiskers, you were such a good cat
'Til a coyote came and bit off your head
Them bones, them bones, them kitty bones
Them bones, them bones, them kitty bones
Them bones, them bones, them kitty bones
All the four-legged spirits are swaying in the shadows
The skeletons are singing a supernatural song
And there's a rotten smell of death, of sour sardine breath
Something, very fishy's going on
The cemetery's calling
All the corpses are alive
You shan't forget your favorite pet
'Cause in The Boneyard, it never died (Never never, never died)
And they'll forever haunt you
You'll hear their putrid purr
Your decaying kitty is not so pretty (Is not so pretty)
When you pet her slimy fur (Pet, pet her slimy fur)
Them bones, them bones, them kitty bones
Them bones, them bones, them kitty bones
Them bones, them bones, them kitty bones (Meow)
It's midnight in the graveyard, the moon's behind a cloud
There's a cold, clammy chill slowly creeping up my spine
There's a black cat on a tombstone with a piercing yellow eye
I got a feeling I'm being watched all the time
Sweet and Delicious
Act.1 肉の脈動(Throbbing Domain) 一般ステージ曲
甘くておいしい
※歌詞は「甘くておいしい」(Sweet and Delicious)を繰り返すのみ
Throbbing King
Act.1 肉の脈動(Throbbing Domain) ボスステージ曲
ずきずきキングのお話
昔々あるところに ひとりの少年がいた
銀のスプーンを 手に持ち生まれた
たいそう卑しく どんどん冷酷に育って
悲鳴を聞こうとして 赤ん坊の足を盗っていった
ものを掠め取る術を 覚えてすぐ
おばあちゃんの目を奪った ためらいもなく
お父さんの腎臓も
良心の呵責もない 後悔などありえない
なぜ、なぜ 私たちから搾り取る?
逃げ切るんだ 人を殺めたのに 人を殺めたのに
嘘つき、嘘つき、嘘つき、真っ直ぐ目を見て嘘をつく
(おばあちゃんの目で!)
いつか必ず、あいつを痛め、痛め、痛めつけてやる
ほら、あいつは王様
俺たちみんな 指輪に口づけ
玉座に座って
座る秘訣を教えて 笑ってやがる
お前を踏みつけ 俺を踏みつけ
気にしちゃいない 誰をどうしようが
王冠をかぶるため 生まれてきた
あいつは自称の 王様
なぜ、なぜ 私たちから搾り取る?
逃げ切るんだ 人を殺めたのに 人を殺めたのに
ここは小さな田舎町
奴が戴くのは冠
心がない
賢いつもり
おまえからも奪い取る
魂もないまま
うまくやるはずだったのに 物陰隠れて
最高級品を奪う算段 錆びたナイフで
それは王家の品
自分をよく見せるための 脳みそを探してたんだ
上手くいかずに 結局
心臓の鼓動が逆流し それでおしまい
当然の報いさ
夜闇に紛れた 盗っ人のお話さ
なぜ、なぜ 私たちから搾り取る?
逃げ切るんだ 人を殺めたのに 人を殺めたのに
嘘つき、嘘つき、嘘つき、真っ直ぐ目を見て嘘をつく
いつか必ず、あいつを痛め、痛め、痛めつけてやる
歌詞(参照)
Once upon a time, there was a boy
Born with a silver spoon for a toy
He grew up nasty, and he grew up mean
He'd steal a baby's feet just to hear him scream
Learned to swindle what he needed
He'd take the eyes from granny, unimpeded
A kidney from your dad
He had no conscience, could never feel bad
Why, oh why does it bleed us dry?
He gets away with murder, gets away with murder
He lies, lies, lies straight into your eyes
(Ones he got from granny!)
One of these days, we're gonna hurt him, hurt him, hurt him
Oh, he's the king
We're all expected to kiss the ring
Sitting on his throne
Laughing 'bout how he made it his home
Stepped on you, and he stepped on me
Doesn't care if you don't agree
He was born to wear the crown
He's a self-appointed monarchy
Why, oh why does it bleed us dry?
He gets away with murder, gets away with murder
In this one horse town
He wears the crown
He's got no heart
He thinks he's smart
He'll steal your parts
He's got no soul
Thought he had it made, in the shade
Takin' the best parts of us with a rusty blade
It's a royal work of art
Searchin' for a brain to make him smart
Nothing worked as it should
Heart pumped backwards, and that's no good
You know it served him right
Thievin' around in the dark of night
Why, oh why does it bleed us dry?
He gets away with murder, gets away with murder
He lies, lies, lies straight into your eyes
One of these days, we're gonna hurt him, hurt him, hurt him
House Boss vol.1
Guillotina
対ギロチナ(Guillotina)戦
子猫ちゃんと危険な遊びを
あたしのものにおなり なんてすばらしい愛
あたしのおててはあんたのもの
すっごいあたしの爪 見せてあげる
猫ちゃんがほしいのは たっぷりクリーム
プッシーが おっと、望むのはちっちゃいドリーム
来て、楽しませてよ 逃げるなよ
弄んであげる 好きなだけ
果てればわかるさ あたしが最高だって
あんたのために来たのよ 今宵
準備はいい? 扉を閉めて、電気を消しな
逃げるのはやめときな ついに果てまで見つけたのさ
ふたりで 勝ち取るんだよ この恋ぜんぶを
おいで ぐるっと回りな 迷ってる? 煩わせるつもり?
ずっと逃げ回って あたしの我慢を試すのかい
逃げても行き止まりさ かくれんぼするのが好きなのかい
見つけても あんた自分の名前だってわからないまま
逃げるのもふりだけ よすぎて恐いんだね
今までのどんな恋も これから味わうものに叶いやしないのさ
ハハハハハハハ
あたしのものにおなり なんてすばらしい愛
あたしのおててはあんたのもの
すっごいあたしの爪 見せてあげる
猫ちゃんがほしいのは たっぷりクリーム
プッシーが おっと、望むのはちっちゃいドリーム
来て、楽しませてよ 逃げるなよ
弄んであげる 好きなだけ
果てればわかるさ あたしが最高だって
あんたのために来たのよ 今宵
準備はいい? 扉を閉めて、電気を消しな
横になって、テーブルの上で 身を起こさないで 無理だろうね
深層マッサージなんて目じゃない あたしのは鋭い針
最高の鍼のわざ あんた気を失うかも 休息が必要よ
ハマるね 保証するよ また欲しくなって戻ってくるのさ
逃げてもわかってるでしょう あたしが勝つのが運命だって
逃げる足が鈍って 力尽きて あんたの家族に知らせといて
逃げてもあたしの方が早いんだよ あんたにできることは何もない
どこに行こうと 現れるのさ角の向こうに 「アイツ」がな!
歌詞(参照)
Say you’ll be mine
We’ll be divine
My paws were made for you
My claws, I’ll see what they can do
This kitty wants her cream
This pussy, oh, she has a little dream
Come let me play
Don’t run away
I’ll have my way with you
And when I’m done, you’ll say "I'll say!"
I’m coming for you tonight
I’m ready, shut the door, turn out the light
Stop running for a minute
We can finally find infinity
Together we can win it all, this whole affair
So come on, turn around
Oh, you’re so lost, but you confound me
With your endless run-around
It’s more than I can bear
You run, but in the end, I think you like this little game of hide-and-seek
But when I find you, you won’t even know your name
You run, but you don’t mean it
You’re afraid I’ll be too good
In all the love you’ve had, you’ve never had it like you should
Say you’ll be mine
We’ll be divine
My paws were made for you
My claws, I’ll see what they can do
This kitty wants her cream
This pussy, oh, she has a little dream
Come let me play
Don’t run away
I’ll have my way with you
And when I’m done, you’ll say "I say!"
I’m coming for you tonight
I’m ready, shut the door, turn out the light
Lie down upon my table
Don’t get up, you won’t be able
Deep tissue’s not the issue
It’s the needle I adore
Acupuncture at its best
You’ll be defunct, you need the rest
An addict I assure you
You’ll be back for more
You run, but in your heart you know it’s destiny I’ll win
You’re slowing down, you’re losing steam
I’ll notify your next of kin
You run but I run faster
There’s nothing you can do
‘Cause everywhere you turn you turn up you-know-who!
Act.2
Lonesome Road
Act.2 砂漠(Desert)
孤高の猫が砂漠を行きます
寂れた道をひた走る
捨てられぬ重荷背負い
砂とアスファルトだけが道連れ
この旅路終わるまで
朝食は転がる轢死体
獲物たちが後ろに迫る
休憩にウィスキーを一杯
眠気覚ましにマタタビを一服
一日が終わる
日が暮れて 夜が迫る
曲がり角で身を横たえ
乾いた目をつむり眠る
自由の風が吹きすさぶ
望んだままに
砂漠の砂に目を眩まし
この地をさまよう
右に行き左に行き
この鼻が道しるべ
腹が満ちれば
俺は自由で孤高なねこ
血の味が口に広がる
道筋は骨に刻まれる
東、西、南、北へ転がる
俺は独りさまようねこ
ブレイカー、ブレイカー、ワンナイン※
町の境まで戻ってきてくれ
そして誰か教えてくれ
この痛みを和らげるものがどこにあるのか
旅路が尽き果てたとき
運び屋の時間も尽きる
わが尾が曳かれるとき
ねこが成し遂げたことを知るだろう
寂れた道をひた走る
捨てられぬ重荷背負い
砂とアスファルトだけが道連れ
この旅路終わるまで
砂とアスファルトだけが道連れ
この旅路終わるまで
メモ
- ブレイカー、ブレイカー、ワンナイン:アメリカのCB無線でほかのドライバーへの呼びかけに使われるフレーズ。チャンネル19(ワンナイン)は高速道路交通情報を指す
歌詞(参照)
Drivin' down this lonesome road
Burdened by a heavy load
Sand and asphalt are my friends
Until this journey's at an end
It's roadkill for my morning meal
Birds of prey are at my heels
Whiskey when I take my break
Huffin' catnip to stay awake
When my day comes to an end
And the night is on the rise
I bed me down just 'round that bend
To sleep and rest my weary eyes
Windswept and free
Bein' who I wanna be
Dazzled by the desert sand
Wanderin' all about the land
Seekin' high and seekin' low
My nose tells me where to go
A belly full will make me feel
That I'm a cool cat at the wheel
The taste of blood is in my mouth
And the road is in my bones
Rollin' east, west, north, and south
I'm a cat who prowls alone
Breaker, breaker, one nine
Come on back on the city line
Can someone tell me where to find
Something to ease my worried mind?
And when the journey's run out of road
And the driver's out of time
And when my tail has been all but towed
You'll know that this cat's done fine
Drivin' down this lonesome road
I'm burdened by a heavy load
Sand and asphalt are my friends
Until this journey's at an end
Sand and asphalt are my friends
Until this journey's at an end
Alone In The Dark
Act.2 バンカー(Bunker)
地下シェルターの暗闇のなか、ひとりで孤独です
この場所に隠れてもうずっと
頭のなかが限界なんだ
同じツナ缶を食べてばかり
息にまで臭いが染みついてる
くらやみにひとり
(ここはシェルター、地下シェルター)
こころはうつろ
(ここはシェルター、地下深くのシェルター)
耳を覆わないと モンスターの物音しか聞こえないから
どれだけ経ったろう 正気を失ってから
くらやみにひとり
(ここはシェルター、地下シェルター)
こころはうつろ
(ここはシェルター、地下深くのシェルター)
きれいにするのはやめた もうどうでもいい
自分以外に 臭いを気にするやつなんていない
自分の毛皮に さばをなすりつければいい
小便のにおいしかごまかせない
くらやみにひとり
(ここはシェルター、地下シェルター)
こころはうつろ
(ここはシェルター、地下深くのシェルター)
目を閉じると 鏡が話しかけてくる
ガラスをたたき割る だれか助けてくれ
くらやみにひとり
(ここはシェルター、地下シェルター)
こころはうつろ
(ここはシェルター、地下深くのシェルター)
こんなに腐って もうたえられない
たった一匹残されたねこのにおい
腹の下からゴキブリが走り出す
梅雨の豚小屋よりなおひどい
くらやみにひとり
(ここはシェルター、地下シェルター)
こころはうつろ
(ここはシェルター、地下深いシェルター)
毛皮をかきむしり 眼球をえぐりだす
(鼻も 口も 目も)
もうなにも残ってない ただ涙があふれる
くらやみにひとり
くらやみにひとり
くらやみにひとり
歌詞(参照)
Been hiding down here for so long
Can't stand the thoughts in my brain
Eating the same can of tuna fish
My breath smells so bad it leaves a stain
Alone in the dark
(In the bunker, down in the bunker)
Hole in my heart
(In the bunker, way down in the bunker)
Cover my ears, monsters are all I hear
It’s been so long I'm losing my mind, I fear
Alone in the dark
(In the bunker, down in the bunker)
Hole in my heart
(In the bunker, way down in the bunker)
Gave up my hygiene 'cause what’s the point?
No one to smell me but me
I rub my fur down with mackerel
Drowns out the smell of the pee
Alone in the dark
(In the bunker, down in the bunker)
Hole in my heart
(In the bunker, way down in the bunker)
I shut my eyes the mirror talks back to me
I smash the glass, won't someone rescue we?
Alone in the dark
(In the bunker, down in the bunker)
Hole in my heart
(In the bunker, way down in the bunker)
I am so ripe I can't stand myself
I am an one-cat stink saloon
Cockroaches run from my bottom end
Worse than a pig farm in June
Alone in the dark
(In the bunker, down in the bunker)
Hole in my heart
(In the bunker, way down in the bunker)
Pull out my fur, scratch out my eyeballs
(my nose my lips my ears)
There's nothing left, I'm just a pool of tears
Alone in the dark
Alone in the dark
Alone in the dark
Down With The Devil
Act.2 コア(The Core)
地獄でてんやわんや
ミャハハハハハハハ
こんな地下じゃ逃げ場もない
毎日毎日 奴隷みたいに働くしかない
息がかかる首筋 硫黄が臭う汗
連日連夜 たこ部屋の囚人だよ
ここのぜんぶまちがってる ほんとまちがってる
となりの奴も まじイカれてる
足があるはずの場所にしっぽが生えちゃあ
どこから出すかは 悪魔のみぞ知る
永遠てのはどれぐらいだ?
ボスの監視で 掘るのはガラクタ
寝床は釘が飛び出て 毛布はノミだらけ
もう一度殺してくれよ 土下座するから
見たよ 七つ頭のゾンビ野郎
空っぽの眼窩 目玉代わりだろ
ちっちゃなおててにがっかり
言葉にゃできないものばかり
日にちを数えちゃ もううんざり
口を開きゃ げんこがうっかり
さいあくだ 溶岩が尻を舐めた
汗だく いきぎれ へとへとだ
こんな場所に長くいすぎたか
妹とキスしちゃそんなにわるいか
俺たちとんだバカップルなわけ
何匹かミュータントのできあがりってわけ
(労働、労働、労働、労働)
悪魔と下れ 悪魔と下れ!
(労働、労働、労働、労働)
悪魔を下せ 悪魔を下せ!
(労働、労働、労働、労働)
悪魔と下れ 悪魔と下れ!
(労働、労働、労働、労働)
悪魔を下せ 悪魔を下せ!
歌詞(参照)
Mwahahahahaha...
Down below I can't seem to get away
Working my bones like a slave each and every day
He's breathing down my neck, smell the sulfur in my sweat
Day after day, just toiling on this chain gang
There's something wrong here, really wrong here
That guy next to me looks weird
He's got a tail where his leg should be
The devil only knows how he pees
How long will it be eternity?
Shoveling crap while my boss looks over me
A bed of nails and a blanket full of fleas
Kill me again, I'm begging on my knees
I saw some seven-headed zombie guys
With empty sockets there instead of eyes
Their little arms are tiny-sized
So many sights I can't describe
Counting the days, why am I bothering?
Open my mouth and get another clobbering
Damn, it's hotter than a lava enema
Sweating and panting like an overworked grandpa
Maybe I been here too long
Is kissing my sister so wrong?
We might make a couple nitwits
We'll get a few mutants out of it
(Working, working, working, working)
Down with the devil, down with the devil
(Working, working, working, working)
Down with the devil, down with the devil
(Working, working, working, working)
Down with the devil, down with the devil
(Working, working, working, working)
Down with the devil, down with the devil
Feline Invader
Act.2 クレーター(The Crator)
宇宙からネコ型インベーダーが侵略です
隕石衝突!
隕石衝突!
隕石衝突!
地球外生物の標的に
隕石衝突!
隕石衝突!
隕石衝突!
恒星間紛争がはじまる
災厄が訪れる
異世界からの疫病
超自然現象!
きのこが生える
未知のウィルスが蔓延
ねこが不死に!
襲来のクレーター ネコ型インベーダー
襲来のクレーター ネコ型インベーダー
襲来のクレーター ネコ型インベーダー
襲来のクレーター
襲来のクレーター ネコ型インベーダー
襲来のクレーター ネコ型インベーダー
襲来のクレーター ネコ型インベーダー
襲来のクレーター
宇宙性分泌物が
脳に感染
ねこが発狂!
催眠状態
地球を侵略だ
ゾンビねこがよみがえる!
襲来のクレーター ネコ型インベーダー
襲来のクレーター ネコ型インベーダー
襲来のクレーター ネコ型インベーダー
襲来のクレーター
歌詞(参照)
Meteor crash!
Meteor crash!
Meteor crash!
Alien life's earthbound
Meteor crash!
Meteor crash!
Meteor crash!
Interstellar meltdown
Disaster comes
A sickness from another world
Supernatural!
A fungus forms
A paranormal virus spreads
Cats become undead!
Alien crater, feline invader
Alien crater, feline invader
Alien crater, feline invader
Alien crater
Alien crater, feline invader
Alien crater, feline invader
Alien crater, feline invader
Alien crater
From cosmic ooze
Infection fuses to their brains
Kitty's gone insane!
Hypnotized
They colonize across the Earth
Zombie cat rebirth!
Alien crater, feline invader
Alien crater, feline invader
Alien crater, feline invader
Alien crater
So High
Act.2 月(The Moon)
月より先のどこかへ行きたいですね
月より先のどこかへ
月より先のどこかへ
月より先のどこかへ
たかく、たかく、たかく
逃がしてくれ
地上管制には言わないまま
行きたいんだ
月より高いどこかへ
天国行きの日が来たら
もう降りてはこない
遊んでたいんだ
月より高いどこかで
ごきげんよう、ばかげた地球
さようなら、青い空
こんにちは、宇宙
月より先のどこかへ
サイケなサテライトに
乗り込んで出発さ
行きたいんだ
月より高いどこかへ
月より先のどこかへ
月より先のどこかへ
月より先のどこかへ
さよなら、さよなら、さよなら
大気圏を越えて
そう、火星へ向かいながら
消えさせてくれ
月より高いどこかで
ロケットに乗り込んだら
ドラッグにトリップ
遊んでたいだろ
月より高いどこかで
(月より先のどこかへ)
たかく
(月より先のどこかへ)
たかく
(月より先のどこかへ)
たかく
(さよなら、さよなら、さよなら)
天国行きの日が来たら
もう降りてはこない
ずっとこのまま
光より早く
飛び続けて
月より先のどこかへ
月より先のどこかへ
月より先のどこかへ
たかく、たかく、たかく
歌詞(参照)
Somewhere beyond the moon
Somewhere beyond the moon
Somewhere beyond the moon
So high, so high, so high
Let me run away
No word to ground control
'Cause I wanna stay
Somewhere higher than the moon
On the day I'm heaven bound
I ain't ever coming down
I wanna play
Somewhere higher than the moon
Farewell, wicked Earth
So long, skies of blue
Hello, universe
Somewhere beyond the moon
Psychedelic satellite
Hop aboard and take a flight
I wanna stay
Somewhere higher than the moon
Somewhere beyond the moon
Somewhere beyond the moon
Somewhere beyond the moon
Goodbye, goodbye, goodbye
I'm past the atmosphere
Well on my way to Mars
Let me disappear
Somewhere higher than the moon
Climb aboard the rocket ship
Pop a pill and take a trip
Don't you wanna play
Somewhere higher than the moon
(Somewhere beyond the moon)
So high
(Somewhere beyond the moon)
So high
(Somewhere beyond the moon)
So high
(Goodbye, goodbye, goodbye)
On the day I'm heaven bound
I ain't ever coming down
I wanna stay
Faster than light
Taking a flight
Somewhere beyond the moon
Somewhere beyond the moon
Somewhere beyond the moon
So high, so high, so high
Chaos
Act.2 裂け目(The Rift)
混沌のなかで大切なものを探し求めて何回も失敗します
始めはうまくいくと思ったのに
今は、すべてがめちゃくちゃ
数えきれない失敗
まるでナポレオン・ボナパルト
瓦礫を探しまわる
(瓦礫を)
君と僕の欠片を見つけに
どうかわかるなら
(どうかわかるなら)
どうしてこんな結末に
巻き戻そう 遠い過去へ
かき集めた 瓦礫と手がかり
解読しないと
これは粉々のしっぽ
(なにかおかしい)
隣にあるのは焦げた耳
これはきっと壊れた心
(治せない)
どういう意味だ?
何のために?
(カオス)
あまりにもたくさんの 混沌が取り囲む
(カオス)
安らぎは一体どこにあるのか
(カオス)
見渡すすべて バランスが保てない
問いはここに
答えはどこに
失ったものだけが確か
試してみよう もう一度
(もう一度)
機械の設定を巻き戻しにして
そんなに難しくないから
(難しくない)
こいつをこっちに取り付けて
(くっつけて、くっつけて)
接着剤を少し まるで新品に
(ダメだ)
うまくいかなかったみたいだ
(暗すぎるんだ)
夜に試すべきじゃなかった
設計ボードからやり直し
どこから間違ったんだ?
答えはもうすぐ
どこかにあるはず
選り分けていく 砕けた夢の欠片を
(砕けた、砕け散った夢)
糸口を失ってしまった
どうすればいい?
(積みあげて)
積みあげて
(追いかけて)
追いかけて
(投げ捨てて)
投げ捨てて
近づこうとするほど
遠ざかっていく
(カオス)
あまりにもたくさんの 混沌が取り囲む
(カオス)
安らぎは一体どこにあるのか
(カオス)
見渡すすべて バランスが保てない
問いはここに
答えはどこに
失ったものだけが確か
接着剤があれば
全ての傷を塞げるかな
(持ってきてよ)
気力が湧かないんだ
(ブルー)
もうできることはないのかも
試せば試すほど
君は死んでいく
もう疲れたんだ
どんなに頑張っても
報われることはない
メモ
「Chaos」はビーニーズ博士が愛猫ステイシーを取り戻す(ネタバレのため反転表示)ための実験と失敗を描いた歌であると示唆されています。*2
歌詞(参照)
It felt like a fine start
But now it’s all falling apart
So many mistakes
Just like Napoleon Bonaparte
Search through the debris
(Through the debris)
Finding pieces of you and me
Wish that I could see
(That I could see)
How we ended here
Rewinding into the distant past
Deciphering scraps and clues
That I’ve amassed
A smashed up tail is here
(How very queer)
Next to a smoldering ear
A broken heart for sure
(There is no cure)
What does it mean?
What’s it all for?
(Chaos)
Surrounded by so much chaos
(Chaos)
I don’t know which way to turn for solace
(Chaos)
Everywhere I look is so off balance
The questions are here
The answers I fear
The damage is clear
Let’s try one more time
(One more time)
Set this machine to rewind
It’s not so hard
(It’s not so hard)
I think this part goes right here
(Sew it on, sew it on)
Just a little glue, you’ll look like new
(Oh no)
Well that doesn’t look quite right
(Oh so dark)
I probably shouldn’t attempt this at night
Back to the drawing board
Where did I lose sight?
Solutions are near
Somewhere in here
Sifting through piles of broken dreams
(Broken, broken dreams)
Losing the thread
What does it mean?
(Adding it up)
Adding it up
(Chasing it down)
Chasing it down
(Throwing it out)
Throwing it out
The closer I get
The farther away it seems
(Chaos)
Surrounded by so much chaos
(Chaos)
I don’t know which way to turn for solace
(Chaos)
Everywhere I look is so off balance
The questions are here
The answers I fear
The damage is clear
Maybe some glue
Can seal up all our wounds
(Bring us some glue)
I’m feeling so blue
(Blue)
Maybe there’s nothing I can do
The more I try
The more you die
I’m so tired of working
So hard and not getting it right
Crazy Days
Act.2 裂け目(The Rift) ボスステージ曲①
世界もあなたもぜんぶ崩れていきます
イカれた毎日 閉じ込められたよワームホール
わかるよな 気が触れ 逆走
猫の糞なんかパクついて
頭ずきずき 内臓びくびく
箒にまたがり 次元をぴゅーん
教えてくれ この新しい世界はどうなってる?
迷路の中じゃ 論理も用なし
俺はさまようギャンブラー 心臓は発作
上、下、どっち 前、後ろ、どっち
トイレは逆流 歯磨きは順調
とにかく座って眺めるんだ 川の流れを
ぜんぶイカれちゃ 歌え
バラバラになりゃ もたない
信じられない 崩れ落ちてく
(よろめきを見よ!よろめきを見よ!)
地に伏せろ 地面の下まで
大声で叫べ 聞こえないほど
大地が揺れ 地響き轟く
(崩落を見よ! 崩落を見よ!)
髪は炎に包まれた 混沌も狂気も際限知らず
災厄に包まれ 歓びは打ち砕かれた
俺は決闘 鐘が一声(いっせい)
アライグマに乗って 月まで直通
5、4、3、2、1
(ファイブ フォー スリー ツー ワン!)
このイカれた地で 人生ははちゃめちゃ、めちゃくちゃ
重力消失 脳みそぐちゃぐちゃ
思考は麻痺 今は静寂(しじま)
心は脱走 まるで忍者
怒らせないでくれ 俺はハルクのやんちゃ
どこへ行けば? どこへ逃げれば?
ぜんぶイカれちゃ 歌え
バラバラになりゃ もたない
信じられない 崩れ落ちてく
(よろめきを見よ!よろめきを見よ!)
地に伏せろ 地面の下まで
大声で叫べ 聞こえないほど
大地が揺れ 地響き轟く
(崩落を見よ! 崩落を見よ!)
もう呆然
目の前に広がる景色を見れば
世界はまるで燃えるゴミの運搬車
髪は燃え尽き 教皇は嘘つき
海は干上がり 乾いてからから
流砂で底なし沼に生き埋め
わあ エントロピーだ
つかまっちまった
アイスキャンディーの棒に 片手でぶら下がって
目は虫、鱗は蛇 舌は羽根でモフモフ
俺は汚れて ほとんどよぼよぼ
気をつけろ すぐに脱出だ
ぜんぶイカれちゃ 歌え
バラバラになりゃ もたない
信じられない 崩れ落ちてく
(よろめきを見よ!よろめきを見よ!)
地に伏せろ 地面の下まで
大声で叫べ 聞こえないほど
大地が揺れ 地響き轟く
(崩落を見よ! 崩落を見よ!)
歌詞(参照)
Crazy days, stuck in a wormhole
Y'know, I lost my mind, and I'm runnin' backwards
Can't believe I'm eatin' cat turds
Brain so itchy, insides all twitchy
Ridin' a broom like an old green witchy
Tell me, now, what this new world has become?
In a maze, logic is trampled
I'm a ramblin' gamblin' heart attack
Which way is up, down, front or back?
Every toilet flushes sideways, on this tooth-brushin' highway
Just sittin' here watching that uphill river flow
It's all wrong, just singing this song
While it's fallin' apart, and it won't take long
Can't believe I'm seeing it tumble
Watch me stumble! Watch me stumble!
Layin' down, under the ground
Scream so loud, can't hear a sound
Earth is shaking, starts to rumble
Watch it crumble! Watch it crumble!
My hair is all ablaze, can't stop the chaos or the madness
Disaster's all around me gonna tackle the gladness
I'm a dueling fool, at the strike of noon
Gonna ride a raccoon straight to the moon
Five, four, three, two, one (Five four three two one)
This crazy place, life is so scrambled and in shambles
Gravity's gone and my brain is mush
Thoughts are numb, like an underwater hush
Mind is running like a police scanner
Don't make me mad 'cause I'm Bruce Banner
Where do I go, and where do I run?
It's all wrong, just singing this song
While it's fallin' apart, and it won't take long
Can't believe I'm seeing it tumble
Watch me stumble! Watch me stumble!
Layin' down, under the ground
Scream so loud, can't hear a sound
Earth is shaking, starts to rumble
Watch it crumble! Watch it crumble!
So confused
Watching the scenes before my eyes
The whole world looks like a burning garbage truck
Hair's on fire, Pope's a liar
Ocean couldn't get much drier
Quicksand's got me buried in the muck
Oh entropy
Got a hold of me
I'm hangin' one-hand from a popsicle tree
I'm a bug-eyed, snake-scale, feather-tongued fuzzy
I'm so dirty you could say I'm scuzzy
Look out, now, gotta get outta here
It's all wrong, just singing this song
While it's fallin' apart, and it won't take long
Can't believe I'm seeing it tumble
Watch me stumble! Watch me stumble!
Layin' down, under the ground
Scream so loud, can't hear a sound
Earth is shaking, starts to rumble
Watch it crumble! Watch it crumble!
Bolt of Lightning
Act.2 裂け目(The Rift) ボスステージ曲②
雷の一撃!
雷光一閃(雲の合間 空高くより)
戦々恐々(骨を震わせ 肉を揺らし)
驟雨如注(聞こえるか 炎の雄叫び)
地滅天誅(聞こえるか 最後のララバイ)
周章狼狽(感じるがいい 這い寄る恐怖を)
矢弾雨注(感じるがいい 罪の重みを)
万事休矣(最期の息を 吐く準備を)
臨終永眠(死の接吻を する用意を)
頭の中はもつれて滅茶苦茶
迫る恐怖で心はぐちゃぐちゃ
蝿と塵で脳みそいっぱい
猫の額も残らずがっかり
虚無に叫べ 痛みを止めてよ
残ったのは 骨と皮だけでも
どうか止めて この狂気を
けれど奥底に 頂きが
蝗群蔽空(小さく汚れたイナゴはバグ)
悪魔凝視(かすかに汗ばむイナコのハグ)
天炎着火(まるでサタンのバーベキュー)
疫菌覆世(それはお前の内の病)
頭の中はもつれて滅茶苦茶
迫る恐怖で心はぐちゃぐちゃ
蝿と塵で脳みそいっぱい
猫の額も残らずがっかり
虚無に叫べ 痛みを止めてよ
残ったのは 骨と皮だけでも
どうか止めて この狂気を
けれど奥底に 頂きが
窒息沈黙(肺から 息を奪おう)
頭髪乱抜(頭皮を 甲虫の糞で覆おう)
指爪引抜(感じろ痛みを 焼けるような痛みを)
幻覚現出(お前は決して勝てない 知れない)
頭の中はもつれて滅茶苦茶
迫る恐怖で心はぐちゃぐちゃ
蝿と塵で脳みそいっぱい
猫の額も残らずがっかり
虚無に叫べ 痛みを止めてよ
残ったのは 骨と皮だけでも
どうか止めて この狂気を
けれど奥底に 頂きが
漂流流砂(ゆっくりと地を沈め)
両肢切断(もう逃げ場はない)
生死自弁(内臓まで焼け落ちて)
土中呻吟(灰は灰に、塵は塵に)
頭の中はもつれて滅茶苦茶
迫る恐怖で心はぐちゃぐちゃ
蝿と塵で脳みそいっぱい
猫の額も残らずがっかり
虚無に叫べ 痛みを止めてよ
残ったのは 骨と皮だけでも
どうか止めて この狂気を
けれど奥底に 頂きが
雷光一閃
歌詞(参照)
Bolt of lightning (From the clouds up on high)
So very frightening (Rattle your bones, shake your thighs)
Raining down from the sky (Fire breathing battle cry)
It's for sure you're gonna die (Hear your final lullaby)
Look out now (Feel the fear creeping in)
Shots cross your bow (And the weight of all your sins)
You know it's over (About to draw your final breath)
Pushin' up clovers (Pucker up for the kiss of death)
A tangled mess inside your head
A crushing sense of looming dread
Brain is full of dust and gnats
It's no use like herding cats
Scream in vain to stop the pain
That only skin and bone remain
Wish the madness would just stop
But at the bottom, you find the top
Swarms of locusts (Nasty little squishy bugs)
Demons in focus (Auntie Jenny's sweaty hugs)
Flames will ignite us (Smells like Satan's barbecue)
Covered in fungus (Pestilence inside of you)
A tangled mess inside your head
A crushing sense of looming dread
Brain is full of dust and gnats
It's no use like herding cats
Scream in vain to stop the pain
That only skin and bone remain
Wish the madness would just stop
But at the bottom, you find the top
Gasping for air (I steal the breath from your lungs)
Pull out your hair (Cover your scalp with beetle dung)
Toenail removal (Feel the pain, feel the burn)
Phantom approval (You never win, you never learn)
A tangled mess inside your head
A crushing sense of looming dread
Brain is full of dust and gnats
It's no use like herding cats
Scream in vain to stop the pain
That only skin and bone remain
Wish the madness would just stop
But at the bottom, you find the top
Sucked into quicksand (Slowly sink under the ground)
Dismember your hands (There's no escape this time around)
Try to survive (Feel your insides turn to mush)
Buried alive (Ash to ash, dust to dust)
A tangled mess inside your head
A crushing sense of looming dread
Brain is full of dust and gnats
It's no use like herding cats
Scream in vain to stop the pain
That only skin and bone remain
Wish the madness would just stop
But at the bottom, you find the top
Bolt of lightning
House Boss vol.2
Brush Your Teeth
対 ピロフィナ・ザラタナ(Pyrophina and Zaratana)戦
Kaijuソングと歯みがきの歌の異色マッチで、たいへんなことになるるる
※歌詞は日本語です。
歌詞(参照)
ねぇ 歯を磨いて
ねぇ ちゃんと聞いてる?
つかれてるのはわかるけど
いそがしいのもわかるけど
ねぇ 歯を磨いて
ねぇ 話聞いてる?
たいへんなのはわかるけど
めんどうなのもわかるけど
たくさん たくさん 前歯 あるね
たくさん たくさん 奥歯 あるね
ねぇ 歯を磨いて
ねぇ そのまま寝ないで!
つかれてるのはわかるけど
ねむたいのもわかるけど
たいへんなことに
たいへんなことに なるよ
たいへんなことに なる なる るるる
ねぇ 歯を磨いて
ねぇ ちゃんと聞いてた?
つかれてるのはわかるけど
いそがしいのもわかるけど
ねぇ 歯を磨いて
ねぇ 話聞いてた?
たいへんなのはわかるけど
めんどうなのもわかるけど
歯がなくなったら らららら
怪獣なのに怖くなくなっちゃう
それでもいいなんて
言ったらもっと
言ったらもっと
言ったらもっと
怒るからね
それじゃ 磨こうね
磨こうね
逃げられないよ
メモ
- ピロフィナとザラタナのオマージュ元はもちろん、日本が生み出した大怪獣「ゴジラ」と「ガメラ」だと思われます。
- ピロフィナのザラタナへのスピンスロー攻撃は、「スーパーマリオ64」マリオVSクッパ戦でのスピンスロー攻撃を参照している可能性があります。
Act.3
Endless Misery
Act.3 研究所(The Lab)
終わりなき悲惨により、ねこは進化し、人間は滅亡するでしょう
※猫やいきものに強い痛みを与える表現があるため要注意!
檻はいくつあるでしょう?
見渡す限りいっぱいの
毛皮とひづめとヒレと
そしてノミ
スイッチを入れたらどうなるのでしょう?
電気を加えたら?
(感電、感電、感電、感電、感電!)
焼けた肉と鱗の臭いで満たされるでしょう(プスプス)
呻きと嘆きと悲鳴と叫びに
気づいた者みんな くらい眼差し
ここは排泄所 砕けた夢の
(砕けた夢の排泄所)
突いて 刺して
終わりなき痛みとすすり泣き
どうしてこの苦痛に耐えられるでしょう?
(爪を剥がそう しっぽを切り落とそう)
もっと賢くなるかも もっと強くなるかも
もうこれ以上長くは耐えられないかも
いつか自由になる時を待ちわびて
検体A、検体B
検体D、E、F、G、H、I、J、K Zまでぜんぶ
ワラビーから
アイアイまで
みんなここにいます 恐怖の匂いがするでしょう
気をつけて 手を近づけないように
(噛みちぎってやる 噛みちぎってやる)
(噛みちぎってやる 噛みちぎってやる)
(噛みちぎってやる 噛みちぎってやる)
(噛みちぎってやる 噛みちぎってやる)
(噛みちぎってやる 噛みちぎってやる)
有刺鉄線、針鼻ニッパー
骨切り鋸、ジャンパーケーブル
(玉袋と乳首に直列繋ぎ)
もし立場が逆転したら?
本当のカインとアベルになったら?
猫と犬に親指を付けるなんて
いいアイデアではなかったのです
鋭い牙と鋭い爪を使って
柵を曲げます 強化しっぽで
すぐにわかるでしょう 彼らが支配者だと
人類を狩るでしょう はやくはやく
滅亡、人間は滅びるさだめ
あなたの兄弟は滅びます
あなたの母親は滅びます
あなたの牧師は滅びます
デリバリーマンは滅びます
そしてサラリーマンは滅びます
ポストマンは完全に滅びます
今や私たちはもっとよくなりました
今や私たちはさらによくなりました
今や私たちは本当によくなり、ねこが世界を支配できるようになります
人間の代わりに
理由なき残酷
監禁 拷問
果てしなき悲惨
悲惨
歌詞(参照)
How many cages?
As far as the eye can see
Filled with fur and hooves and fins
And fleas
What happens when we flip a switch
And add some electricity?
(And shock ‘em, and shock ‘em, and shock ‘em, and shock ‘em, and shock ‘em!)
The air is filled with smells of burning flesh and scales (P.U.)
The moans, the wails, the cries and screams
The look in their eyes when they realize
They’ve landed in the litter box of broken dreams
(Litter box of broken dreams)
The poking, the prodding
The endless pain and sobbing
How can they stand the torture?
(Pull out their nails, chop off their tails)
Maybe they’re smarter, maybe they’re stronger
Maybe they won’t stand for this too much longer
Waiting for the time to finally be free
Exhibit A, exhibit B
Exhibit D, E, F, G, H, I, J, K, all the way to Z
For zebras
To aardvarks
They’re all here, you smell the fear
Just remember to keep your fingers clear
(We’ll bite ‘em, bite ‘em)
(We’ll bite ‘em, bite ‘em)
(We’ll bite ‘em, bite ‘em)
(We’ll bite ‘em, bite ‘em)
(We’ll bite ‘em, bite ‘em)
Razor wire, needle nose pliers
Bone saws, jumper cables
(Right on your nuts and on your nipples)
What if they turn the tables?
A real-life Cain and Abel
Giving thumbs to cats and dogs
It wasn’t such a good idea after all
With sharp teeth and strong nails
Bending the bars with their bionic tails
Easy to see they’re clearly our masters
Hunting humanity faster and faster
Doomed, the people are doomed
Your brother is doomed
Your mother is doomed
Your preacher is doomed
Your milkman is doomed
The midwife is doomed
The mailman is so very doomed
We’re so much better now
We’re so much better now
We’re so much better now that cats can run the world instead of human beings
Cruel for no reason
Caging, torturing
Endless misery
Misery
Mom I Really Hate You
Act.3 氷河期(Ice Age)
痛めつけてきた子供にあやまりますが、ゆるしてもらえません
どこで間違えてしまったの?
残されたのは 冷えきった心と
壊れた家
はじめは上手くいってたのに
猫砂だって何回か入れ替えたのに
今の私たちは氷のよう
私たち家族ってそんなにひどかった?
写真を見みましょうよ 私とあなたの
(ノミだらけ!)
どうか最後のチャンスをちょうだい
あなたにしてしまったことを償いたいの
じゃなきゃ私を尻に敷いていいから
あなたがくれた痛み、痛み、痛み、痛み、痛み
私たちはどん底、底、底、底、底
許すにはもう遅すぎる
帰って、消えて、役立たずのママ
試そうともしないで もういらない
擦り切れて 落ちぶれて
許しを請うわ
手を付いて ひざまずいて
(2、3、4つ ほら這いつくばって)
時間を戻せない?
尻尾を巻いて反省してるわ
罪を悔やむわ
サバのバースデイケーキを思い出すわね
(サプライズ!)
あなたを置いていったこと 本当に間違ってた
今は年老いて
毛皮はしわしわ 歯はよぼよぼ
私を群れに戻してちょうだい
(ありえない!)
きらい、きらい、きらいだよママ
本当にきらい
本当に心からきらい
絶対、絶対に、絶対に、絶対に許さない
絶対に許すことはない
やめて、やめて、やめて
耳を塞ぐよ あなたの涙声から
ひとり恐怖に震え 最期を迎えるのがお似合いだよ
泳いで渡ったっていいわ
ワニとサメと電気ウナギだらけの湖を
あなたに命がけだと見せられるなら
(ワニにウナギにヘビまみれ)
焼けた炭の上を渡ったっていいわ
ひげと柔らかい肉球が焦げても
あなたのお皿にキャットフードを入れてあげられるなら
この猫はきっとずっと良くなるから
信じてちょうだい
私は生まれ変わるから
もう遅すぎたの?
あなたを傷つけすぎてしまったの?
門が開くには
メモ
- 戦闘中BGMのバージョンでは、ボスのロード・ブンガがウガウガ歌うため、歌詞を聞き取ることはできない。女性歌手が歌うOSTバージョンは、氷河期ステージをクリアして、楽曲が追加されるとHomeのラジオから聞くことができる。
- 子供役としてママを「きらい」と歌っているのは、同開発の過去作「The Binding of Issac: Rebirth」でアイザックの声を演じた“Tallulah Bossi”である。*3
歌詞(参照)
Where did it go wrong?
Left me here with a frozen heart
And a broken home
Started out so nice
I even changed the litter box once or twice
But now we've turned to ice
Was it so bad In our family?
See the pictures of you and me--
(We were covered in fleas!)
Give me one last chance
To fix the things that done you wrong
Or you can kick me in the pants
You gave us pain, pain, pain, pain, pain
Left us so low, low, low, low, low
It’s just too latе to forgive you now
Go back and die you deadbeat mom
Don't even try, we don't want you
A washed-up bag of sleaze
Asking for forgiveness
Beggin’ on all four knees
(Two, three, four, on your knees)
Can we turn back time?
I've got my tail between my legs
Sorry for my crimes
I remember mackerel birthday cake
Surprise!
Leaving you truly was a big mistake
Now I'm growing old
My fur is thin and my teeth are dull
Let me back into the fold
(No way!)
Hate, hate, hate you mom
I really hate you
I really really hate you
No, no, no, no we won't forgive you
We will never forgive you
Stop it, stop it, stop it
We're plugging our ears from the sound of your tears
You deserve to end your days alone in fear
I'd swim across a lake
Full of gators, sharks, and electric eels
To show you what's at stake
(Gators and eels and snakes)
I'd walk across hot coals
Singe my whiskers and tender paws
To put some kibble in your bowl
So much better will this kitty be
You can trust me
I’m turning over a new leaf
Is it just too late?
Have I hurt you too much
To open up the gate?
Tuff
Act.3 ジュラ紀(Jurassic)
真実から目を背けて、腕っぷしだけを信じて、強くなりましょう
そのへんを ほっつき歩いてたら
いたのさ サーベルタイガーの子猫「ちびふわ」
頭はいまいち 覚えもさっぱり
読めない、書けない、まぬけじゃない!
強くなきゃ
この世界は厳しい
強くならなきゃ
強く、強く、強くなるのさ
あのこはおバカ 岩頭のおバカさん
足し算はダメ おしゃべりがやっとよ
自分のこと 賢いと思ってるの
おつむより腕っぷし あなたを真っ二つ
でか、ワル、ねこ 呼び名はソックス
頭ん中は空っぽで 岩頭のロックス
走れ かかれ 獲物を追え
爪を研げよ 道空けろ
強くなきゃ
この世界は厳しい
強くならなきゃ
強く、強く、強くなるのさ
強く、強く、強くなるのさ
強くならなきゃ
絶対に強くなるのさ
なぜ私たちはここに?
なぜわからないことばかりなの?
あのこが知ってるのは 叩き潰して奪うことだけ
だからあのこはあんなに強い
それが間違ってるって どうして言えるの?
シダを駆け抜け 自分の尻尾を追いかけ
信じるべきは直観 裏切らないぞ
学校で勉強しなおせなんて言うな
この偏屈に教えられることなんてないぞ
強くなきゃ
この世界は厳しい
強くならなきゃ
強く、強く、強くなるのさ
絶対に強くなるのさ
必要なことは全部 筋肉から学んだ
ちょっかい出すなら この爪が火を噴くぜ
歯は剃刀のように鋭いぞ
面倒なことになりたくなきゃ しっぽ巻いて逃げ出しな
強くなきゃ
世界は厳しい
強くならなきゃ
強く、強く、強くなるのさ
絶対に強くなるのさ
あのこはおバカ 岩頭のおバカさん
足し算はダメ おしゃべりがやっとよ
自分のこと 賢いと思ってるの
おつむより腕っぷし あなたを真っ二つ
ぐるっと ひらりと かわせよ 信じよ
地球は平ら 熱くもない
耳を塞げよ 明白な真実から
しっぽを振って 代わりに輝かせるのさ、その歯を ハハハ
この世界は厳しい
強くならなきゃ
強く、強く、強く
メモ
- タイトルの"tuff" は、火山灰や火山礫が堆積して固まった岩石である「凝灰岩」を指す。また、"tough"(たくましい、頑丈)との掛詞でもある。
歌詞(参照)
Walkin' around in the buff
Got a saber-toothed kitty named Little Fluff
Can't think too good, don't know too much
No readin', no writin', no silly stuff
I got to be tough
This world is so rough
Got to be tough
Got, got, got to be tough
He's dumb, dumb as rocks
Could never add and just barely talks
He thinks that he's so smart
Brawn over brains, tear you apart
A big, bad kitty cat, call me Socks
I got nothing upstairs, it's full of rocks
Runnin', pouncin', hunt my prey
Sharpen my claws, don't get in my way
I got to be tough
This world is so rough
Got to be tough
Tough, tough, tough
Got, got, got to be tough
Got to be tough
I've gotta be tough
Why are we here?
And why's it so unclear?
All he knows is smash and grab
It makes him feel so strong
How could it be that's wrong?
Runnin' through the ferns, just chasin' my tail
I trust my instincts, they never fail
Don't say I should go back to school
Ain't nothing you could teach this dumb, old fool
I've got to be tough
This world is so rough
I got to be tough
Got to be tough, tough
Got to be tough
Learned all I need from flexin' my muscles
Mess with me, we'll end up in a tussle
My teeth are sharp like a razor blade's
Unless you want big trouble, get out of my way
I've got to be tough
This world is so rough
I got to be tough
Got to be tough, tough
I got to be tough
He's dumb, dumb as rocks
Could never add and just barely talks
He thinks that he's so smart
Brawn over brains, tear you apart
obbin' and a-weavin' and a-dodgin' and believin'
That the Earth is flat and not overheatin'
Cover my ears to the obvious truth
Just waggin' my tail and shinin' my tooth, ha-ha-ha
This world is so rough
Got to be tough
Tough, tough, tough
HUMANICIDE
Act.3 未来(The Future)
ロボットの楽園ですてきな生活を送ります。あなたはもうロボットかもしれません。
ここは最高の場所
移動はふわふわのホバーチェア
食事は三ツ星
お皿には宇宙印のチーズ
ロボットのおもてなし 裏切りはなし
私への献身を 心こもるサービスを
日陰に転がる子猫のようにお気楽
もうなにも心配いらないさ
いと高き空を仰げ
不毛の大地 見下ろし
最高の人生を送ろう
此処ロボットの楽園で
甘いおやつに手を伸ばす
足と交換されたペンチで
目がかゆい 歯がいたい
サイボーグになった指は ぶるぶる痙攣
もしかしてあいつら 私を愛していないのか
ロボットは愛想ふりまき 私はシラミばかり
私を利用しているだけだった?
私を気にかけてなどいなかった?
いと高き空を仰げ
不毛の大地 見下ろし
最高の人生を送ろう
此処ロボットの楽園で
此処は至高の場所ではなかった
ホバーチェアじゃ体重を支えきれない
食事は 漸減
ソースはスライム 刑務所みたい
ロボットが我を支配 我を教化
奴らが一日中叩き、つねり、小突いてくる
始まりは至極良し 今は臭いまき散らし
抜け出さなければ この地獄から
いと高き空を仰げ
不毛の大地 見下ろし
最高の人生を送ろう
此処ロボットの楽園で
そう
そうさ
逃走せねば 此の場所から
ロボットがこんなことをしでかすなんて誰が予想できる?
はめられたんだ もう駄目だ
こんなぶよぶよの体 もう自分じゃない
逃走せん 隠遁せん
怠惰人間にさせられて これはヒューマニサイド
今や殆ど裸である!*4 私たちは食糧か?
卑しいメカども 私たちはソイレント・グリーン
今ついに悟る
何の企てか
我々は雲の合間の
ロボットの支配下
どれほどの時
搾取し続ける
臓腑より我らが生命を
メモ
- ステージボスのテーマと合わせて、歌詞には英語・ドイツ語が混在している(日本語訳ではドイツ語部分を檄文調としている)
- ソイレント・グリーン:1973年のSFサスペンス映画。人口増加により世界は一部の特権階級と貧しい者たちに分かれている。資源と食糧不足により、貧しい人間は他の人間のため合成食糧となっている。
歌詞(参照)
This place is so great
I float around in my hover chair
The food is first-rate
Got some astro-cheese on my plate
Robots please me, they never tease me
I know they love me, the way that they scrub me
I got it made like a kitten in the shade
Ain't got no worries anymore
Hoch oben am Himmel
Über der kargen Erde
We live our best lives
In diesem Robotemparadies
I reach for a sweet treat
Use the pinchers that they swapped for my feet
My eyes sweat, my teeth itch
My cyborg fingers are starting to twitch
Maybe they don't love me
Those robots seem so nice, but my hair is full of lice
What if they just use me
And they really don't care?Hoch oben am Himmel
Über der kargen Erde
We live our best lives
In diesem Robotemparadies
Dieser Ort ist nicht so toll
My hover chair barely holds my weight
Das Essen ist reduziert
The sauce is slime, feels like I'm doing time
Roboter beherrschen mich, sie lehren mich wirklich
They poke and prod and pinch me all day long
Hat so gut angefangen, but man, do I smell
I've got to get out of this hell
Hoch oben am Himmel
Über der kargen Erde
We live our best lives
In diesem Robotemparadies
Yeah
Yeah
Flucht von diesem Ort
Who knew the robots would treat us so bad?
We're trapped, it's no use
Our blobby bodies are not what we had
Versuche zu rennen, versuche dich zu verstecken
Strapped to our La-Z-Boys, it's humanicide
Praktisch nackt, are we their food?
Nasty machines, we're Soylent Green
So klar jetzt
Das irgendwie
Roboter regieren
In den Wolken
Für wie lange
Werden sie quetschen
Die Lebenskraft aus unserer Milz
We're dead
Act.3 最果て(The End)
しんでしあわせ
死んで 本当に幸せ
ちくちく頭とも お別れ
永遠の炎を囲み 踊りましょう
幽霊の合唱隊と 歌いましょう
死んじゃった 死んじゃった とっても死んじゃった
爪とぎ 切り取り 寝坊にさよなら
死んじゃった 死んじゃった とっても死んじゃった
通勤 宿題 ぜんぶさよなら
退屈なお誕生日パーティーにさよなら
(いい気分、いい時分)
(寝転がって、音もなくて)
やかましいマーティーおじさんにもさよなら
(いい気分、いい時分)
(寝転がって、音もなくて)
死んで 本当に幸せ
ちくちく頭とも お別れ
永遠の炎を囲み 踊りましょう
幽霊の合唱隊と 歌いましょう
死んじゃった 死んじゃった とっても死んじゃった
生と死を引き換えにして
死んじゃった 死んじゃった とっても死んじゃった
魚と沈んで ぜんぶさよなら
締切とニュースレターにさよなら
(いい気分、いい時分)
(寝転がって、音もなくて)
ちくちくのセーターにもさよなら
(いい気分、いい時分)
(寝転がって、音もなくて)
死んじゃった 死んじゃった とっても死んじゃった
お寝坊さんたちで寄り添って
死んじゃった 死んじゃった とっても死んじゃった
彼岸花は揺れ ぜんぶさよなら
死んで 本当に幸せ
ちくちく頭とも お別れ
永遠の炎を囲み 踊りましょう
幽霊の合唱隊と 歌いましょう
死んじゃった 死んじゃった とっても死んじゃった
君の頭の中 幻影が彷徨う
死んじゃった 死んじゃった とっても死んじゃった
笑って 踊って ぜんぶさよなら
死んじゃった
メモ
- 本楽曲はサン=サーンス「死の舞踏(Danse macabre)」を用いている。
- 開発者エドマンド・マクミレンとタイラー・グレイエルの過去作「The End is Nigh」(2017年)でも「死の舞踏」は重要なテーマとして使用されている。また『最果て(The End)』ステージそのものも「The End is Nigh」を参照している。
歌詞(参照)
We're so happy being dead
No more crusty scratchy heads
Dancing 'round eternal fires
Singing with our ghostly choirs
We're dead, we're dead, so very dead
No fingernail clippings, no time for bed
We're dead, we're dead, so very dead
No traffic, no homework, we're finally dead
No more boring birthday parties
(Feeling super great, we are never late)
(Lying in the ground, never make a sound)
No more calls from Uncle Marty
(Feeling super great, we are never late)
(Lying in the ground, never make a sound)
We're so happy being dead
No more crusty scratchy heads
Dancing 'round eternal fires
Singing with our ghostly choirs
We're dead, we're dead, so very dead
Trading in living for death instead
We're dead, we're dead, so very dead
We're sleeping with fishes, we're finally dead
No more deadlines or newsletters
(Feeling super great, we are never late)
(Lying in the ground, never make a sound)
No more wearing itchy sweaters
(Feeling super great, we are never late)
(Lying in the ground, never make a sound)
We're dead, we're dead, so very dead
The longest of snuggles for sleepyheads
We're dead, we're dead, so very dead
Pushing up daisies, we're finally dead
We're so happy being dead
No more crusty scratchy heads
Dancing 'round eternal fires
Singing with our ghostly choirs
We're dead, we're dead, so very dead
Haunting the visions inside your head
We're dead, we're dead, so very dead
Laughing and dancing, we're finally dead
We're dead
House Boss vol.3
Taser Paws
対C-800、C-1000戦
I'll be back...
もう逃がさない!
隠れても無駄だ!
命がけで戦ってみせろ!
時間を遡って来たぞ お前を消し去るために!
逃げ場はない どこにいても見つけ出す
レーザービームを目から照射
人工強化しっぽで粉砕
時間を遡って来たぞ お前を消し去るために!
スライド式クロー 電撃ねこパンチ!
お前を消し去る
絶対に見つける
お前を消し去る
お前を消し去る
時間を遡って
時間を遡って
ロボットがお前を追う!
ロボットがお前を見つける!
ロボットがお前を殺す!
ロボットがお前を追跡!
ロボットがお前を探知!
ロボットがお前を破壊!
時間を遡って来たぞ お前を消し去るために!
ロボットはお前を見ている!
ロボットはお前を嗅ぎつける!
ロボットはお前を憎んでいる!
歌詞(参照)
You can't run!
You can't hide!
Try to fight for your life!
Travel back in time, to erase your mind!
There's no escape, they seek and find
Laser beams from their eyes
Bionic tails they pulverize
Travel back in time, to erase your mind!
Switchblade claws, taser paws
Erase your mind
Seek and find
Erase your mind
Erase your mind
Travel back in time
Travel back in time
Robots track you!
Robots find you!
Robots kill you!
Robots chase you!
Robots own you!
Robots crush you!
Travel back in time, to erase your mind!
Robots see you!
Robots smell you!
Robots hate you!
The Crack of Doom
対ヒトラー三世(Hitler III)戦
ようこそ、終わりへ!
Willkommen (Willkommen)
Bienvenue (Bienvenue)
いらっしゃいませ (いらっしゃいませ)
Bienvenida (Bienvenida)
Bem-vindo (Bem-vindo)
добро пожаловать (добро пожаловать)※
ようこそ 終わりへ
ビターな残りかすへ
ここは終焉の破れ目
アンブガトンの戦い※
無限で空っぽの部屋
終末なんて(終末なんて)
とってもかんたん
思うほど 恐くないよ(恐くない!)
ずいぶん遠くまで来たね
雨の日も 晴れの日も(雨も晴れも!)
皮膚と(皮膚!) 毛皮(毛皮!)
それだけを携え(それだけで!)
ふたつとも置いていって
もう必要ない
これから行く先では
ハイ・ファッションさ
脱ぎ捨てて
唇を尖らせて
空にキスして
終末への情熱のままに
(さあ行こう、さあ行こう、さあ行こう、さあ行こう)
さあ、この最後の日を語り継がれる物語に
(爆発だ、爆発だ、爆発だ、爆発だ)
大爆発が起きても 残念、君の叫びを聞く者はない
(全速で、全速で、全速で、全速で)
全速前進 船は捨てろ
おや このにおいは?
(恐いのか? 恐いのか? 恐いのか? 恐いのか?)
恐いかい? こっちおいで
これが不安を止めるたったひとつの冴えたやりかた
ようこそ 終わりへ
心配のいらない場所へ
恐れるものは何もない
ここもじきに何もない
ね、ほら
焦らなくても大丈夫
君もきっと安心するよ
君がまっさらな白紙になれば
タブラ・ラサ※ なんて神々しきもの
無と虚無が絡み合う場所
すべての恐怖から自分を解き放て
今こそ諦め 明日を消し去れ
無の中へと沈め
広大で空虚なる深淵へ
リラックスして 冷たいドリンクでも啜って
見ていて 世界が壊れていくのを
反逆の天使たちが天から
庭園へ堕ちていく
肉は溶け
私たちは退化する
君の小さな心臓は硬くなる
天のいかづち クライマックス
決戦 そして決着
終焉のすすり泣きが聞こえる
償いなどない
(荒れ果てて、荒れ果てて、荒れ果てて、荒れ果てて)
想像した通り、いやそれ以上に 荒れ果て少ない
(少ないほど、少ないほど、少ないほど、少ないほど)
そう、「少ないほど豊か」 だから、ここでどんなすべても無と帰す
(弛めて、弛めて、弛めて、弛めて)
弛めて 憎むほど愛しているこの世界を握りしめる手を
(解き放て、解き放て、解き放て、解き放て)
執着から自分を解き放て これが君の最後の運命
もう何もない
言うことも することも
欲しいことも 知ることも
作ることも 楽しむことも
見ることも 聞くことも
嗅ぐことも 恐れることも
味わうことも
もう何もない
狩るものも 食べるものも
飲むものも ひっかくものも
嗅ぐものも 必要なものも
戦うものも 噛みつくものも
舐めるものも 殺すものも
倒すものも
もう何もない
言うことも することも
欲しいことも 知ることも
作ることも 楽しむことも
見ることも 聞くことも
嗅ぐことも 恐れることも
味わうことも
もう何もない
狩るものも 食べるものも
飲むものも ひっかくものも
嗅ぐものも 必要なものも
戦うものも 噛みつくものも
舐めるものも 殺すものも
倒すものも
メモ
- 最初の段落は、それぞれドイツ語、フランス語、日本語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語で『ようこそ』を意味する言葉
- アンブガトン:「終末」を意味する近年の造語(言葉遊び?)らしいが詳細不明
- タブラ・ラサ(Tabula Rasa):ラテン語で「何も書かれていない石板」、「白紙」を意味する
歌詞(参照)
Willkommen (Willkommen)
Bienvenue (Bienvenue)
いらっしゃいませ (いらっしゃいませ)
Bienvenida (Bienvenida)
Bem-vindo (Bem-vindo)
добро пожаловать (добро пожаловать)
Welcome to the end
To the bitter dregs
The crack of doom
To the battle of Ambugaton
To infinity and the empty room
The apocalypse (apocalypse)
It's easy
Not as awful as you thought (awful as you thought)
You’ve come this far
Through thick and thin (thick and thin)
Your skin (skin) and fur (fur)
Is all you’ve got (all you’ve got)
Leave that too
You won’t be needing it
Where you’re going
It’s high fashion
So dress it down
And pucker up
Kiss the sky
In end-times passion
(Go ahead, go ahead, go ahead, go ahead)
Go ahead, make your last day here a tale worth telling(With a bang, with a bang, with a bang, with a bang)
Out with a bang, too bad no one’s left to hear you yelling(Let her rip, let her rip, let her rip, let her rip)
Let her rip, abandon ship
Oh wait, what’s that I’m smelling?(Is it fear? is it fear? is it fear? is it fear?)
Is it fear? Come here my dear
There’s just one way to stop the swelling
Welcome to the end
No more worrying my friend
There’s nothing left to fear
There won’t even be a here
Oh, there, there
Don’t get your panties in a bunch
I have a hunch you’ll be relieved
When your blank slate is achieved
Tabula Rasa, so divine
Where nothingness and nil entwine
Release yourself from all this horror
Give up now, erase tomorrow
Sink into the nothing
Of a vast and vapid void
Relax and sip on something cold
And watch your world destroyed
Rebel angels fall from grace
Into the garden
Flesh dissolved
We’ll devolve
Your little hearts harden
It’s the blitz, the climax
The ball, and the resolution
The final whimper
There’ll be no restitution
(It’s so bleak, it's so bleak, it's so bleak, it's so bleak)
It’s as bleak as you imagined, only more so, I mean less(Less is more, less is more, less is more, less...)
‘Cause less is more and this is every bit of nothing all at once(Loosen up, loosen up, loosen up, loosen up)
Loosen up your grip on this world you love to hate(Release, release, release, release)
Release yourself from consternation, it’s your final fate
There’s nothing more
To say or do
Or want or learn
Or make or play
To see or hear
Or smell or fear
Or taste
There’s nothing more
To hunt or eat
Or drink or scratch
Or sniff or need
Or fight or bite
Or lick or kill
Or slay
There’s nothing more
To say or do
Or want or learn
Or make or play
To see or hear
Or smell or fear
Or taste
There’s nothing more
To hunt or eat
Or drink or scratch
Or sniff or need
Or fight or bite
Or lick or kill
Or slay
Act.3
Angel Wings
Act.3 無限(The Infinite) 通常ステージ楽曲
天使の翼の上でとこしえの眠りへ
疲れた瞳を休めて
とこしえにお眠りなさい
天使の翼のうえで
あなたは よみがえる
今は重たい まぶたを閉じて
恐れなくて 泣かなくていい
夢の中で会いましょう
もしも目覚める前に 死んでしまったとしても
あなたの魂を わが掌に抱きましょう
雲の中へと 零れ落ちて
眠りへ 眠りへと落ちて
二度と目覚めないでしょう
心配はいらない
頭を預けて お眠りなさい
すべては 終わったこと
過ぎ去ったものは 夢の中
かがやく翼 ふしぎな何か
単なる空想じゃない
共に祈りましょう 膝をついて
共に祈りましょう 自由を思い
天国の門は錆びついて 閉ざされたまま
私と共に 安らかに 永遠に
もしも目覚める前に 死んでしまったとしても
あなたの魂を わが掌に抱きましょう
歌詞(参照)
Rest your weary eyes
Beginning your endless sleep
On angel wings
You'll rise and rise
Lids are so heavy now
Don't be afraid, don't shed a tear
I'll see you in your dreams
If you should die before you wake
I'll keep your soul in the palm of my hand
Slipping away into the clouds
You're falling and falling asleep
You'll never wake again
Don't worry
Just rest your head and sleep
What's done is done
The past will be buried in your dreams
Golden wings, freaky things
It's not just in your head now
Pray with me on your knees
Pray with me to be free
The rusty Gates of Heaven, they are kept shut for you
Stay with me peacefully, eternityAnd if you should die before you wake
I'll keep your soul in the palm of my hand
Dig Your Own Grave
Act.3 無限 ボスステージ楽曲
怒れる神と対面のとき
ボスの形態進行に合わせて、楽曲もPhase 1からPhase 3まで変化する
※OSTはPhase3のみ収録
※Phase 1からPhase 3まで(有志による動画)
[Phase 1: The Creator(創造主)]
控えなさい 控えなさい
跪きなさい 跪きなさい
手は震え 足が慄くでしょう
己が魂を覗きなさい 己が魂を覗きなさい
だが、あなたは頑なさと 改めなき心ゆえに
神の怒りの日に向け 怒りを自らに向け蓄えているのです
神の正しい裁きが行われるとき
主は強き怒りと共に 天から燃え盛る火をまとい現れるでしょう
そして神を認めぬ者たちを罰するでしょう
控えなさい 控えなさい
跪きなさい 跪きなさい
手は震え 足が慄くでしょう
己が魂を覗きなさい 己が魂を覗きなさい
あなたは町で呪われるでしょう
あなたは野で呪われるでしょう
あなたの胎の子は呪われるでしょう
あなたの土地の実りも
あなたの家畜の仔牛も
あなたの群れの仔羊も
あなたは迎え入れられるとき 呪われ
そして、出て行くときにも 呪われるのです!
控えなさい 控えなさい
跪きなさい 跪きなさい
手は震え 足が慄くでしょう
己が魂を覗きなさい 己が魂を覗きなさい
あなたにこの警告を告げます
聞き入れなければ 従わなければ
神の御名に栄光を帰さなければ
神はあなたを呪い
あなたのすべての祝福を 呪うでしょう
真実、神はあなたとあなたの子孫すべてを すでに呪いました
そして、あなたの顔を犠牲の子羊の糞で 塗りたくるでしょう
[Phase 2: The Destroyer(破壊者)]
(控えなさい 控えなさい)
火の湖へ浸り 骨は砕ける
(跪きなさい 跪きなさい)
病に侵され 許しを乞うだろう
(手は震え 足が慄くでしょう)
たった一人の息子を捧げよ その息吹は私の物
(己が魂を覗きなさい 己が魂を覗きなさい)
お前の命に生きる価値なし お前の心は虚無の穴
太陽は翳るでしょう
月は光を放たず
星は空から落ち
天体は揺れ動き
そのとき、人の子のしるしが天に現れます
地上のすべての民族は嘆き 悲しみます
そのとき、人の子が天の雲に乗って 来るのを見るでしょう
(控えなさい 控えなさい)
火の湖へ浸り 骨は砕ける
(跪きなさい 跪きなさい)
病に侵され 許しを乞うだろう
(手は震え 足が慄くでしょう)
たった一人の息子を捧げよ その息吹は私の物
(己が魂を覗きなさい 己が魂を覗きなさい)
お前の命に生きる価値なし お前の心は虚無の穴
その日は深き闇に包まれ
その日は雲と陰鬱に覆われる
迸る血と炎が!
立ち上る煙の柱が!
太陽は黒き闇となり
月は紅き血へと変わるのです!
偉大にして恐るべき主のその日に!
(控えなさい 控えなさい)
火の湖へ浸り 骨は砕ける
(跪きなさい 跪きなさい)
病に侵され 許しを乞うだろう
(手は震え 足が慄くでしょう)
たった一人の息子を捧げよ その息吹は私の物
(己が魂を覗きなさい 己が魂を覗きなさい)
お前の命に生きる価値なし お前の心は虚無の穴
終末はいまだ訪れず!
人々は人々に反乱を起こし
王国は王国に反乱を起こし
至る所で 飢饉や地震が起こるでしょう
聞いてるか、グロリア?!※
これらすべてが お前のこの星で残された日々における
大いなる苦痛の始まりにすぎないのだ!
[Phase 3: The Child(ザ・チャイルド)]
(弱き者よ なんと弱き者よ)
地を治める者が 柔和な者の皮を生きながら剥ぐだろう
(これが運命 これがお前の運命)
生き死には剣によって 呑み込まれるのは憎しみによって
(血の河が 天から降り注ぐ)
水は底より湧き上がり お前の愛で溺れる
(墓を掘れ 汝自らの墓を掘れ)
蛆がお前を貪り尽くしても お前の魂に安息は訪れない
神の怒りにより 神は永遠にお前に立ち向かい
お前の罪に一兆倍もの罰を下すだろう
お前は自分の息子たちの 肉を喰らい
娘たちの熟れた 肉を喰らうだろう
終わらない酒宴 人喰らいの惨劇
聞こえているか?
(弱き者よ なんと弱き者よ)
地を治める者が 柔和な者の皮を生きながら剥ぐだろう
(これが運命 これがお前の運命)
生き死には剣によって 呑み込まれるのは憎しみによって
(血の河が 天から降り注ぐ)
水は底より湧き上がり お前の愛で溺れる
(墓を掘れ 汝自らの墓を掘れ)
蛆がお前を貪り尽くしても お前の魂に安息は訪れない
神はその怒りをお前の上に注ぎ
怒りに燃える息吹をお前に吹き付けるだろう
お前は残忍な者たちの手に
滅ぼすことに長けた者たちの手に渡されるだろう
お前は炎の薪となり
お前の血はお前の国で流れるだろう
音楽は終わりだ 惨めなお前へ奏でる大いなる終曲(コーダ)は!
(弱き者よ なんと弱き者よ)
地を治める者が 柔和な者の皮を生きながら剥ぐだろう
(これが運命 これがお前の運命)
生き死には剣によって 呑み込まれるのは憎しみによって
(血の河が 天から降り注ぐ)
水は底より湧き上がり お前の愛で溺れる
(墓を掘れ 汝自らの墓を掘れ)
蛆がお前を貪り尽くしても お前の魂に安息は訪れない
神の歩む道は 風であり嵐であり
雲は足を覆う塵である
海を叱りつけ 海を干上がらせる
すべての川を干上がらせる
山々は神の前に揺れ 丘は溶ける
神の存在に 大地は震えあがる
世界も そこに生きるすべての者も!
ハレルヤ
メモ
- グロリア(Gloria):Homeで流れるラジオ『WMEW99.9』のアナウンサーが何度も言及する元恋人の名前と同じ。ラジオアナウンサーが、神の罰についてナレーションしている可能性がある。
- 歌詞には、新約・旧約聖書の終末論的な記載が脈絡なく(一部改変されて)引用されている。
(例)ローマの信徒への手紙2:5「あなたは、かたくなな心で~」、テサロニケ信徒への手紙二1:8「主イエスは、燃え盛る火の中を来られます~」、申命記28:16-18「あなたは町にいても呪われ~」、マラキ書2:1-3「今あなたたちにこの命令が下される。」、マタイによる福音書24:29-30「太陽は暗くなり~」、ヨエル書2:2「深い闇の日~」、マタイによる福音書24:6-8「まだ世の終わりではない~」、レビ記26:23-24「あなたたちの罪に七倍の災いをくだす~」、エゼキエル書21:36-37「わたしは憤りをお前の上に注ぎかけ~」、ナホム書1:3-5「その道はつむじ風と嵐の中にあり~」【引用は日本聖書協会・新共同訳】
[Phase 1: The Creator]
Just step back, just step back
Down on your knees, down on your knees
Hands start to shake, legs start to quake
Look in your soul, look in your soul
But because of your stubbornness, and your unrepentant heart
You are storing up wrath against yourself, for the day of God's wrath
When his righteous judgement will be revealed
The Lord will be revealed from heaven in blazing fire with his powerful anguish
And he will punish those who do not know God
Just step back, just step back
Down on your knees, down on your knees
Hands start to shake, legs start to quake
Look in your soul, look in your soul
You will be cursed in the city
You will be cursed in the country
The fruit of your womb will be cursed
And the crops of your lands
And the calves of your herds
And the lambs of your flocks
You will be cursed when you come in
And cursed, when you go out!
Just step back, just step back
Down on your knees, down on your knees
Hands start to shake, legs start to quake
Look in your soul, look in your soul
This warning is for you:
If you do not listen, and if you do not resolve
To honor God's name
He will send a curse down on you
And curse all your blessings
In fact, he has already cursed you and all your descendants
And he will smear your faces with the dung of your sacrificial lamb
[Phase 2: The Destroyer](Just step back, just step back)
Into the lake of fire, your bones start to crack
(Down on your knees, down your knees)
Begging for forgiveness, riddled with disease
(Hands start to shake, legs start to quake)
Sacrifice your only son, his breath is mine to take
(Look in your soul, look in your soul)
Your life is not worth living, your heart is just a hole
The sun will be darkened
And the moon will not give its light
And the stars will fall from the sky
And the heavenly bodies will be shaken
And then, will appear the sign of the son of man in heaven
And then all the peoples of the earth will mourn
When they see the son of man coming on the clouds of heaven
(Just step back, just step back)
Into the lake of fire, your bones start to crack
(Down on your knees, down your knees)
Begging for forgiveness, riddled with disease
(Hands start to shake, legs start to quake)
Sacrifice your only son, his breath is mine to take
(Look in your soul, look in your soul)
Your life is not worth living, your heart is just a hole
A day of thick darkness
A day of clouds and of gloominess
Blood and fire!
And pillars of smoke!
The sun shall be turned into darkness
And the moon into blood!
Upon the great and the terrible day of the Lord!
(Just step back, just step back)
Into the lake of fire, your bones start to crack
(Down on your knees, down your knees)
Begging for forgiveness, riddled with disease
(Hands start to shake, legs start to quake)
Sacrifice your only son, his breath is mine to take
(Look in your soul, look in your soul)
Your life is not worth living, your heart is just a hole
The end is still to come!
Nation will rise against nation
And kingdom against kingdom
There will be famines and earthquakes in various places
Do you hear me, Gloria?!
All this will mark the beginning of your great pains
In your remaining days on this planet!
[Phase 3: The Child](You are so weak, you are so weak)
The subjugators of the earth will skin alive the meek
(It's your fate, it's your fate)
Live and die by the sword, swallowed by the hate
(Rivers of blood rain down from above)
Waters rise and from below, drowned in all your love
(Dig your own grave, dig your own grave)
The worms will devour you, your soul cannot be saved
In his anger, God shall be hostile towards you forevermore
And punish you for your sins one trillion times over
You will eat the flesh of your sons
And the ripe flesh of your daughters
An unending bacchanalia of cannibalistic catastrophe
Do you hear me?
(You are so weak, you are so weak)
The subjugators of the earth will skin alive the meek
(It's your fate, it's your fate)
Live and die by the sword, swallowed by the hate
(Rivers of blood rain down from above)
Waters rise and from below, drowned in all your love
(Dig your own grave, dig your own grave)
The worms will devour you, your soul cannot be saved
He will pour out his wrath upon you
And breathe out his fiery anger against you
He will deliver you into the hands of brutal men
Men skilled in destruction
You will be fuel for the fire
Your blood will be shed in your land
The music is over, the great coda of your miserable existence
(You are so weak, you are so weak)
The subjugators of the earth will skin alive the meek
(It's your fate, it's your fate)
Live and die by the sword, swallowed by the hate
(Rivers of blood rain down from above)
Waters rise and from below, drowned in all your love
(Dig your own grave, dig your own grave)
The worms will devour you, your soul cannot be saved
His way is the weather, wind, and the storm
And the clouds are the dust of his feet
He rebukes the sea and dries it up
He makes all the rivers run dry
The mountains quake before him and the hills melt away
The earth trembles at his presence
The world and all who live in it
Hallelujah
エンドクレジット
Futere Meets the Past
エンドクレジット曲
研究室の片隅で、過去と未来が繋がり、神は大激怒です
ある嵐の夜 研究室で作業中のことさ
宇宙をつついてやると ピンときたんだ
ブラックホールを覗き込むと 何が見えた?
なんと、翼の生えたゴガドロメルが こっちに稲妻を放った!
(ご機嫌ね)
ご機嫌さ
(未来と過去が繋がる)
未来と過去が繋がる
(始まりは終わり)
始まりは終わり
(なんてすばらしい)
過去は未来と出会い 未来は過去と出会う
逃げ場もなく 隠れ処もなく
七つの目ウィヴネルが 眉間に直撃
気を取り戻して 思わず叫んだよ
私は一体何をしたんだ?
それともこれは ただのばかげた夢か?
(ご機嫌ね)
そうさ、ご機嫌さ
(未来と過去が繋がる)
未来と過去が繋がる
(始まりは終わり)
始まりは終わり
(なんてすばらしい)
過去は未来と出会い、未来は過去と出会う
もじゃもじゃのフライドラが背後から飛び掛かる
この攻撃を どうやって受け止めろって?
身をよじり もがいて 抜け出して
そしたら白衣に染みだよ 小便まみれ
(ご機嫌ね)
そうさ、ご機嫌さ
(未来と過去が繋がる)
未来と過去が繋がる
(始まりは終わり)
始まりは終わり
(なんてすばらしい)
過去は未来と出会い、未来は過去と出会う
私は見た 時の夜明けを
現在と未来が絡み合うのを
太古と無限が喰い合うのを
そしてついに神々は私に大激怒
ビーヴルトン、クロンデューン、ダンリーワット
怒れるポンドルブローン
どこからやって来たのかわからんが
まるで地獄の門が開いたよう
(ご機嫌ね)
そうさ、ご機嫌さ
(未来と過去が繋がる)
未来と過去が繋がる
(始まりは終わり)
始まりは終わり
(なんてすばらしい)
過去は未来と出会い、未来は過去と出会う
もうわからない ドゥーフィーに化かされたか
剥かれた牙が 骨に食い込んで
これはいつのことだ これから起こるのか?
時計は逆さ回り 脳みそは急ブレーキ
(ご機嫌ね)
そうさ、ご機嫌さ
(未来と過去が繋がる)
未来と過去が繋がる
(始まりは終わり)
始まりは終わり
(なんてすばらしい)
過去は未来と出会い、未来は過去と出会う
その時、時間が止まった 天が裂けた
瞳から飛び散る火花が 頭上に浮かんだ
姿を見せる 究極の恐るべき存在が
ネフィリムに囲われた すべての神々の中の神
(ご機嫌ね)
そうさ、ご機嫌さ
(未来と過去が繋がる)
未来と過去が繋がる
(始まりは終わり)
始まりは終わり
(なんてすばらしい)
過去は未来と出会い、未来は過去と出会う
私は見た 時の夜明けを
現在と未来が絡み合うのを
太古と無限が喰い合うのを
そしてついに神々は私に大激怒
(ご機嫌ね)
そうさ、ご機嫌さ
(未来と過去が繋がる)
未来と過去が繋がる
(始まりは終わり)
始まりは終わり
(なんてすばらしい)
過去は未来と出会い、未来は過去と出会う
メモ
- ネフィリム以外は、どの動物も伝承不明の架空のいきものと思われる
- モンスターたちが狂気の科学者の研究室に集いダンスを始めるへんてこ懐メロヒットナンバー「Monster Mash」(Bobby "Boris" Pickett, 1962)から大きな影響を受けている(楽曲解説:参考リンク)
- 日本でむりやり例えるなら、エンディングでいきなり「帰って来たヨッパライ」(ザ・フォーク・クルセダーズ、1967)のオマージュソングが流れてきた感じか?
「Monster Mash」
おまけ
- 本作には、開発者Edmund Mcmillen氏の過去作「The Binding of Issac」「The End is Nigh」「Time Fcuk」「Spewer」のキャラクターたちが出てきます。特に過去作を遊んでいなくても問題なく楽しめますが、ローグライトゲームの草分け的作品ともなった「The Binding of Issac」(ザ・バインディング・オブ・アイザック、2011年)のあらすじを知っておくといいかもしれません。
悔い改めよ、そして生まれ変わるのだ
小さな丘の上の小さな家に住む少年「アイザック」と「ママ」。ある日ママが天のお告げを受け、「生贄」としてアイザックをささげようと襲い掛かってきます。アイザックはママから逃げる為、部屋で見つけた地下への扉を開き、地下ダンジョンへと逃げ込んだのでした。
- 最後の戦闘でNPCから「核爆弾を発射せよ」と指示が出た時に、すぐに発射しないで数ターン待っていると、主人公の過去に関する情報をNPCが話します。エンディングを見て、主人公について気になった方は是非見てみてください。*5
歌詞(参照)
I was working in the lab, one stormy night
Poking at the universe and I gave myself a fright
Peered into a black hole and what did I see?
Why, a winged GogaDromel shooting lightning bolts at me
(It's a gas)
It's a gas
(When the future meets the past)
When the future meets the past
(The first is last)
The first is last
(It's such a blast)
When the past meets the future and the future meets the past
Nowhere to run, nowhere to hide
A seven-eyed Wivnel hit me right between the eyes
When I came to my senses, I started to scream
What have I done?
Or is this just a nasty dream?
(It's a gas)
Yes, it's a gas
(When the future meets the past)
When the future meets the past
(The first is last)
The first is definitely last
(It's such a blast)
When the past meets the future and the future meets the past
A hairy-handed Flydra swooped onto my back
How could I possibly stop this attack?
I wiggled and wriggled to get myself free
And stained my lab coat, I was covered in pee
(It's a gas)
Yes, it's a gas
(When the future meets the past)
When the future meets the past
(The first is last)
The first is last
(It's such a blast)
When the past meets the future and the future meets the past
I saw the dawn of time
Entwined with the by and by
Mangled the ancient with infinity
Now I've made the gods so angry with me
A Beavleton, a Krondune, a Dangleywhat
The wrath of a Pondlebrawn
I couldn't tell where they were coming from
But it seemed like the gates of Hell
(It's a gas)
Yes, it is a gas
(When the future meets the past)
When the future meets the past
(The first is last)
The first is last
(It's such a blast)
When the past meets the future and the future meets the past
Started to confuse me, bamboozled by a Doofy
`Til its fangs came out and sank into my bones
When did this happen, or is it yet to come?
The clock was going backwards and my brain was going numb
(It's a gas)
Oh, it is a gas
(When the future meets the past)
When the future meets the past
(The first is last)
And then the first is last
(It's such a blast)
When the past meets the future and the future meets the past
Just then time stopped, and the heavens parted
Floating above me, from its eyes fire darted
The ultimate vision of a terrifying being
The god of all gods, surrounded by Nephilim
(It's a gas)
Yes, it is a gas
(When the future meets the past)
When the future meets the past
(The first is last)
The first is last
(It's such a blast)
When the past meets the future and the future meets the past
I saw the dawn of time
Entwined with the by and by
Mangled the ancient with infinity
Now I've made the gods so angry with me
(It's a gas)
Yes, it is a gas
(When the future meets the past)
When the future meets the past
(The first is last)
The first is last
(It's such a blast)
When the past meets the future and the future meets the past
おまけ
Mewgenicsのうた(テーマ曲)
破滅と創造の秘技をおしえて
今日も元気に科学のねこ!
みんなで歌おう、ミュ~ジェニックス!!
ほら、ねこ持って ねこにごしごし
そしたらねこが ぽっこり膨らんだ
なんでかな わかんないけど
それはミュ~~ジェニックス!
雑種のこ 元気だね
ちっちゃな赤ちゃん ケツからぽん!
あんまりかわいく ないかもね
それもミュ~~ジェニックス!
ミュ~ジェニックスはみんなだいすき たのしいゲーム
いいのを集めて あとは捨てちゃえ
むずかしく見えても 試してみちゃえ
ねこ、それは未来 科学、それが道理
ほら、ねこ持って ねこにごしごし
そしたらねこが ぽっこり膨らんだ
なんでかな わかんないけど
それはミュ~~ジェニックス!
それはミュ~~ジェニックス!
それがミュ~~ジェニックス!
歌詞(参照)
Well, take a cat and rub it on a cat
Then that cat gets all fat
Not too sure what's up with tha
Mewgenics
And then that mutt, the one with the gut
Little baby cat comes out of its butt
Not too cute, you know what
Mewgenics
Ah, Mewgenics is a game that we all love to play
Just collect the good ones and throw the rest away
I understand how hard it sounds, judge me if you may
Cats are just the future, boy, science is the wayWell, take a cat and rub it on a cat
Then that cat gets all fat
Not too sure what's up with that
Mewgenics
Mewgenics
Mewgenics

翻訳:ashi_yuri
*1:歌としての音韻、リズム、ことば遊び、曲調などの要素を踏まえ、逐語訳としていない箇所があります。原詞を引用しておりますので、そちらもご参照ください。
*2:https://www.youtube.com/watch?v=SuJIx4ZcZ9E&t=2379s
*3:https://x.com/edmundmcmillen/status/2031939248258191493
*4:ナチスのジェノサイドにおいて、ガス室に送られ前に強制的に裸にされ、人間性や尊厳を剥奪していたことを指すか